查电话号码 繁體版 English 日本語Francais한국어РусскийViệt
登录 注册

烧炭的俄文

音标:[ shāotàn ]  发音:  
"烧炭"的汉语解释用"烧炭"造句烧炭 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:shāotàn
    отжигать уголь; обугливание
  • "烧炭党" 俄文翻译 :    карбонарий
  • "烧炕" 俄文翻译 :    pinyin:shāokàngтопить кан (отапливаемую лежанку)
  • "烧炉工人" 俄文翻译 :    истопник
  • "烧灼术" 俄文翻译 :    pinyin:shāozhuóshùмед. прижигание; термокаустика
  • "烧点" 俄文翻译 :    pinyin:shāodiǎnфиз. фокус (лупы), точка зажигания
  • "烧灼" 俄文翻译 :    [shāozhuó] обжечь(ся)
  • "烧炼" 俄文翻译 :    pinyin:shāoliànплавить (приготовлять) философский камень (пилюлю бессмертия); заниматься алхимией; алхимия
  • "烧灰" 俄文翻译 :    pinyin:shāohuī1) сжечь, испепелить, превратить в пепел; пепел, зола2) отжигать известь
  • "烧烙" 俄文翻译 :    pinyin:shāoluò1) вет. прижигание; прижигать (способ лечения)2) клеймить (скот, преступника); клеймение3) жечь (пытать) раскаленным железом

例句与用法

  • 此外,乍得还决定禁止砍伐树木烧炭
    Кроме того, Чад принял решение запретить вырубку деревьев для получения древесного угля.
  • 最好选用硬质树木烧炭,因为它们不冒火星。
    Предпочтение отдается древесине плотных пород, так как изготовленный из нее уголь не искрит.
  • 早晨,烧炭工向他报告,有一架飞机坠毁,正在燃烧。
    Утром к нему пришли углежоги и сообщили, что самолет потерпел крушение и горит.
  • “马伊-马伊”Bozi派还保护非法渔民、偷猎者和烧炭工。
    Группа «майи-майи» под командованием Бози также прикрывает незаконных фермеров, браконьеров и угольщиков.
  • 烧炭时,通常用斧子劈开树木,堆成大堆,约444米见方。
    Для производства угля древесину колят обычно топором и складывают в большую кучу размером приблизительно 4х4х4 метра.
  • 12.18 这里需要说明一下为什么夜间有烧炭人在森林里活动。
    12.18 Требуется определенное пояснение относительно ночного присутствия углежогов в лесу.
  • 在马西西北部的Tebero,回返者和卢旺达国民在森林里伐木烧炭
    В Теберо, Северная Масиси, возвращенцы и граждане Руанды рубят в лесу деревья и производят древесный уголь.
  • 调查人员在到达公寓时发现了在平底锅上灼烧的煤球,认为其死于烧炭自杀。
    Следователи были уверены в том, что смерть наступила посредством отравления угарным газом, так как они нашли брикеты угля в его апартаментах.
  • 市民的主要收入来源包括农业、家务劳动、港口装卸、机场工作、打柴和烧炭
    Основными источниками дохода местного населения являются земледелие, поденная работа, погрузочно-разгрузочные работы в морском порту, работа в аэропорту, сбор топливной древесины и изготовление древесного угля.
  • 此[后後],她在这个社会再也找不到生活的希望,于是下决心同女儿一道在室内烧炭自杀。
    После этого она потеряла всякую надежду на достойную жизнь в этом обществе и приняла решение отравить себя и детей угарным газом у себя дома.
  • 更多例句:  1  2
用"烧炭"造句  

其他语种

  • 烧炭的英语:charking ◇烧炭人 collier
  • 烧炭的法语:charbonner;fabriquer du charbon de bois
  • 烧炭的日语:すみをもやす 炭 を燃やす
  • 烧炭的韩语:[동사] (1)숯을 굽다. (2)숯을 피우다. 烧上炭; 숯불을 피우다
  • 烧炭什么意思:将树木枝干烧制为炭。    ▶ 《魏书‧刑罚志》: “畿内, 民富者烧炭于山, 贫者役于圊溷。”    ▶ 唐 白居易 《卖炭翁》诗: “卖炭翁, 伐薪烧炭 南山 中。”
烧炭的俄文翻译,烧炭俄文怎么说,怎么用俄语翻译烧炭,烧炭的俄文意思,燒炭的俄文烧炭 meaning in Russian燒炭的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。