生天的俄文
音标:[ shēngtiān ] 发音:
"生天"的汉语解释用"生天"造句生天 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:shēngtiān
будд.
1) (высшее) перерождение в небожителя, посмертное перерождение в небесной сфере, девагати
2) небесная сфера посмертных перерождений, девагати
3) вост. диал. от рождения, природный, врождённый
- "生天目仁美" 俄文翻译 : Набатамэ, Хитоми
- "门生天子" 俄文翻译 : pinyin:ménshēngtiānzǐобращаться с государем как с простым нахлебником (обр. о засилье придворных евнухов)
- "生外" 俄文翻译 : pinyin:shēngwàiохладевать (к чему-л.); чувствовать себя чужим; отчуждённый
- "生墓志" 俄文翻译 : прижизненно написанная эпитафия
- "生境项目采购股" 俄文翻译 : группа хабитат по закупкам
- "生女眞" 俄文翻译 : непокорные чжурчжэни (не признававшие зависимости от государей киданей)
- "生境问题全球议员会议" 俄文翻译 : парламентарии мира по хабитат
- "生奶油" 俄文翻译 : взби́тые сли́вки
- "生境适当的" 俄文翻译 : подходящий для какого-либо участка
- "生妻" 俄文翻译 : молодая жена
例句与用法
- 30年来,世界经济已发生天翻地复的变化。
В течение последних 30 лет мировая экономика изменилась до неузнаваемости. - 它负责在发生天灾人祸时,恢复、保持并保护水的供应。
галлонов в день высококачественной воды из подземных и наземных источников. - 周人以天象对应人事,进而形成「天」崇拜,产生天命观。
Среди самых известных из его гимнов — «Вперед, Христово воинство» и «Потерянный аккорд». - 它负责在发生天灾人祸时,恢复、保持并保护水的供应。
Управление отвечает за восстановление, содержание и охрану системы водоснабжения во время стихийных бедствий и техногенных катастроф. - 发生天灾人祸时,供水司负责恢复、保持并保护水供应。
Отдел отвечает за восстановление, содержание и охрану системы водоснабжения во время стихийных бедствий и антропогенных катастроф. - 发生天灾人祸时,供水司负责恢复、保持并保护水供应。
Пропускная способность системы водоснабжения составляет 8 миллионов галлонов в день высококачественной воды из подземных и наземных источников. - 它负责在发生天灾人祸时,恢复、保持并保护水的供应。
Управление отвечает за восстановление, содержание и охрану системы водоснабжения во время стихийных бедствий и аварий, обусловленных деятельностью человека. - 在发生天灾人祸时,她们是现成的、胜任的辅助医务人员。
Они также будут подготовленным и полезным ресурсом для оказания доврачебной помощи во время стихийных бедствий или техногенных катастроф. - 由于同时发生天灾,不得不动用了政府资源,引起更大规模的流离失所。
Стихийные бедствия также отвлекают и истощают ограниченные государственные ресурсы и являются причиной новых широкомасштабных вынужденных перемещений населения.
- 更多例句: 1 2