禁绝的俄文
音标:[ jìnjué ] 发音:
"禁绝"的汉语解释用"禁绝"造句禁绝 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:jìnjué
1) изгонять; исключать; искоренять
2) воспретить
- "禁穿" 俄文翻译 : pinyin:jìnchuānноскость; ноский; не имеющий износа
- "禁省" 俄文翻译 : pinyin:jìnshěngстар. покои императора
- "禁网" 俄文翻译 : pinyin:jìnwǎngобр. запретительные законы (правила; букв. сеть запрещений)
- "禁瘮" 俄文翻译 : pinyin:jìnshénновокит. молча терпеть, терпеливо переносить (напр. холод)
- "禁耐" 俄文翻译 : pinyin:jìnnàiновокит. стерпеть, выдержать, устоять; стойкий
- "禁瘆" 俄文翻译 : pinyin:jìnshénновокит. молча терпеть, терпеливо переносить (напр. холод)
- "禁脔" 俄文翻译 : pinyin:jìnluánстар. лучшая пища, заказанная императором (обр. в знач.: табу, запретные лучшие вещи; запретный плод)
- "禁用的索引" 俄文翻译 : отключенный индекс
- "禁舌" 俄文翻译 : pinyin:jìnshéсдерживать язык, держать язык за зубами
例句与用法
- 但它也没有禁绝堕胎。
Однако наличие такого законодательства не снимает проблему абортов. - 应根据秘书长的建议制定新公约,彻底禁绝核武器。
Ядерное оружие должно быть полностью запрещено посредством принятия новой конвенции в соответствии с предложениями Генерального секретаря. - 如果国际社会能够提供援助,则彻底禁绝麻醉药品的目标会更早得到实现。
Цели полной ликвидации наркотиков можно добиться быстрее, если международное сообщество окажет надлежащую помощь. - 美洲金枪鱼委表示,它特别鼓励开展旨在减少或禁绝幼鱼副渔获物的研究。
ИАТТК указала, что специально поощряет исследования и изыскания, направленные на сокращение или искоренение прилова рыбной молоди. - 过去五年来,法律在禁绝国际和国内法不治罪现象方面取得了进一步的进展。
За прошедшие пять лет был достигнут дальнейший прогресс в области борьбы с безнаказанностью как на международном, так и национальном уровнях. - 这是削弱理性分析和批判思维的典型手法,意在禁绝可能导致改变或对抗的反应。
Чтобы лишить людей способности здраво и критически мыслить и анализировать, применяются классические методы, позволяющие затушевать любую реакцию, способную вызвать требования перемен или какое-либо возмущение в обществе. - 4. 有人认为,必需禁绝贩卖妇女和女童现象,努力消除影响妇女健康的传统或习俗。
Было высказано мнение о важном значении искоренения торговли женщинами и девочками и деятельности, направленной на ликвидацию традиционной или обычной практики, наносящей ущерб здоровью женщин. - 医生们呼吁科索沃特派团司法和警察当局停止拘禁绝食抗议者,以使他们的情况改善和稳定。
Они призвали судебные и полицейские власти МООНВАК выпустить на свободу тех, кто объявил голодовку, с тем чтобы их состояние улучшилось и стабилизировалось. - 重要的是,任何议定书都得规定,这类做法构成罪行,要制定机制检查这种禁绝罪犯的法律执行。
Необходимо, чтобы в любом протоколе такая практика объявлялась преступной и предусматривался механизм контроля за применением соответствующего законодательства в отношении правонарушителей.
- 更多例句: 1 2