查电话号码 繁體版 English 日本語한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

衣锦还乡的俄文

音标:[ yījǐnhuánxiāng ]  发音:  
"衣锦还乡"的汉语解释用"衣锦还乡"造句衣锦还乡 перевод

俄文翻译手机手机版

  • pinyin:yījǐnhuánxiāng
    одеться в расшитые одежды и вернуться на родину (показывать всем своё благополучие, о чиновнике)
  • "锦还" 俄文翻译 :    pinyin:jǐnhuán(со славой, с триумфом) возвращаться на родину; вежл. с благополучным возвращением!
  • "还乡" 俄文翻译 :    pinyin:huánxiāngвернуться на родину (в родные места)
  • "还乡团" 俄文翻译 :    pinyin:huánxiāngtuánдружина, возвращающаяся в родные места (из освобождённых районов, реакционная организация, созданная гоминьдановским режимом на селе в гражд. войне 1946-1949 гг.)
  • "衣锦夜行" 俄文翻译 :    pinyin:yījǐnyèxíngодеваться в парчу, но путешествовать ночью (обр. в знач.: скрывать свою славу от других, держаться в тени)
  • "告老还乡" 俄文翻译 :    [gàolǎo huánxiāng] обр. уйти на покой [заслуженный отдых]
  • "衣铺" 俄文翻译 :    pinyin:yīpùмагазин готового платья
  • "衣镜" 俄文翻译 :    pinyin:yījìngтрюмо
  • "衣钵" 俄文翻译 :    pinyin:yībō1) будд. ряса и патра (чаша для сбора пожертвований)2) традиции, деяния предшественников3) атрибуты (звания, власти); регалии
  • "衣阿华级战列舰" 俄文翻译 :    Линейные корабли типа «Айова»
  • "衣钩儿" 俄文翻译 :    pinyin:yīgōurкрючок-вешалка
  • "衣领" 俄文翻译 :    pinyin:yīlǐng1) воротник2) туалет, наряд
  • "衣钩" 俄文翻译 :    pinyin:yīgōuкрючок-вешалка
  • "衣食" 俄文翻译 :    pinyin:yīshí1) одежда и пища2) средства существования

其他语种

  • 衣锦还乡的泰文
  • 衣锦还乡的英语:return to one's hometown in silken robes; glorious homecoming after having won high honours and social recognition; go back home in embroidered clothes; go home loaded with honours; return home after ...
  • 衣锦还乡的日语:〈成〉故郷に錦を飾る.▼官職についたのち,錦の服を着て故郷に帰り,親戚?友人に誇ったことをさす.“衣锦荣归 róng guī ”ともいう.
  • 衣锦还乡的韩语:【성어】 금의환향하다. 출세하여 고향에 돌아가다. =[衣锦荣归]
  • 衣锦还乡什么意思:yì jǐn huán xiāng 【解释】旧指富贵以后回到故乡。含有向乡里夸耀的意思。 【出处】《旧唐书·姜暮传》:“衣锦还乡,古人所尚。今以本州相授,用答元功。” 【拼音码】yjhx 【用法】连动式;作主语、谓语、宾语;指富贵后回家乡 【英文】return home after getting fame or money
衣锦还乡的俄文翻译,衣锦还乡俄文怎么说,怎么用俄语翻译衣锦还乡,衣锦还乡的俄文意思,衣錦還鄉的俄文衣锦还乡 meaning in Russian衣錦還鄉的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。