要结的俄文
发音:
"要结"的汉语解释要结 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:yāojié
договориться, условиться; заключить договор (соглашение); заключить союз
- "要绍" 俄文翻译 : pinyin:yǎoshào1) искривлённый, согнутый2) очаровательный вид, обворожительный (прелестный) облик; грациозный, изящный (о женщине)
- "要约" 俄文翻译 : pinyin:yāoyuē1) уговор, договорённость; юр. оферта2) заключить соглашение
- "要绖" 俄文翻译 : pinyin:yāodiéпеньковый пояс (часть траурной одежды)
- "要紧的事先做" 俄文翻译 : всё по поря́дку
- "要绝" 俄文翻译 : pinyin:yāojuéделить посередине, пересекать, рассекать
- "要紧的" 俄文翻译 : важный
- "要缺" 俄文翻译 : pinyin:yàoquēстар. неукомплектованность кадрами на ответственные посты, свободные вакансии на высшие должности (дин. Цин)
- "要紧" 俄文翻译 : [yàojǐn] важный; важно 不要紧 [bùyàojǐn] — неважно; не имеет значения; ничего
- "要职" 俄文翻译 : pinyin:yàozhíважный пост, крупная должность
例句与用法
- 人的行为系由一个人需要结构而引起。
Любое действие должно быть вызвано определённой потребностью человека. - 在这方面,需要结束有罪不罚现象。
В связи с этим необходимо положить конец безнаказанности. - 本文件概述了案例研究的主要结论。
В настоящем документе излагаются основные выводы этих тематических исследований. - 从考察中,我得出三个主要结论。
Из своей поездки я сделал три основных вывода. - 但是,我们可以得出一些重要结论。
Однако мы можем сделать некоторые главные выводы. - 根据本文件可得出下列五项主要结论。
На основе настоящего документа можно сделать пять основных выводов. - 需要结构稳定的另一个地区是中东。
Другим районом, требующим структурной стабильности, является Ближний Восток. - 突尼斯赞同其中的主要结论和建议。
Тунис согласен с его основными выводами и рекомендациями. - 此项研究的主要结果已载入本报告。
В настоящем докладе изложены основные результаты этого исследования. - 在此值得回顾这次辩论的主要结果。
Представляется целесообразным напомнить здесь об основных результатах этого обсуждения.
其他语种
- 要结什么意思:结合;邀引交结。 ▶ 《左传‧文公十二年》: “不腆先君之敝器, 使下臣致诸执事以为瑞节, 要结好命。” ▶ 《宋书‧索虏传》: “初, 亡命 司马楚之 等藏窜 陈留 郡界。 虏既南渡, 驰相要结, 驱扇疆埸, 大为民患。” ▶ 明 谢肇淛 《五杂俎‧事部三》: “酷吏以击剥为声, 上多以为能;贪吏以要结为事,...