走的俄文
音标:[ zǒu ] 发音:
"走"的汉语解释用"走"造句走 перевод
俄文翻译手机版
- [zǒu]
1) идти; ходить
你走得太快 [nǐ zǒude tài kuài] — ты идёшь слишком быстро
孩子会走了 [háizi huì zǒu le] — ребёнок научился ходить
2) уйти; уехать
他刚走了 [tā gāng zǒule] — он только что ушёл [уехал]
3) потерять; утратить
茶叶走味了 [cháyè zǒuwèile] — чай утратил [потерял] аромат
4) давать утечку; пропускать (напр., воздух)
5) навещать
走亲戚 [zǒu qīnqì] — навещать родственников
•
- 走边
- 走出
- 走动
- 走访
- 走风
- 走钢丝
- 走狗
- 走过场
- 走红
- 走后门
- 走进
- 走廊
- 走漏
- 走路
- 走马看花
- 走气
- 走俏
- 走色
- 走神儿
- 走势
- 走私
- 走投无路
- 走向
- 走形式
- 走样
- 走运
- 走卒
- 走嘴
- "让…走" 俄文翻译 : отпускать
- "走[后後]" 俄文翻译 : pinyin:zǒuhòuпосле (чьего-л.) ухода
- "走[摺折]" 俄文翻译 : pinyin:zǒuzhéторговая (счётная) книга (напр. лавки), памятная книга торговца, гроссбух торговой фирмы
- "走[后後]门" 俄文翻译 : [zǒu hòumén] с чёрного хода; по блату
- "跑(走)肚子" 俄文翻译 : страдать поносом, слабить
- "赯" 俄文翻译 : pinyin:tángприл.1) красный, алый2) багровый (цвет лица)
- "赭鼠" 俄文翻译 : Золотистый хомячок
- "赭黄色" 俄文翻译 : охристо - желтая
- "赭黄" 俄文翻译 : pinyin:zhěhuáng1) жёлтая охра2) бурый железняк
- "赭面" 俄文翻译 : багровое лицо
- "走一步" 俄文翻译 : шагнуть
例句与用法
- 不是走现在的万芳路而是走木柵路。
Вы мчитесь не по прямой, а по кругу. - 不是走现在的万芳路而是走木柵路。
Вы мчитесь не по прямой, а по кругу. - 曾欺骗噜哔,把牠的财产通通拿走。
Он вынужден заложить и перезаложить всё своё имущество. - 父母关系不好,使得母亲离家出走。
Из-за недопонимания с матерью, вынуждена уйти из дома. - 我们完全相信这是应走的正确道路。
Мы полностью убеждены, что движемся по правильному пути. - 虎不知兽畏己而走也,以为畏狐也。
Потому что знает свои грехи волк и боится расплаты. - 这一事件加速郝決定出走澳大利亚。
Это событие подтолкнуло Хао к решению бежать в Австралию. - 在发佈会前,她从囚禁中逃走出来。
В скором времени он сбегает из тюрьмы, благодаря случаю. - 我们鼓励法院继续沿这条路走下去。
Мы призываем его продолжать идти по этому пути. - 她主动外出的经验就只有离家出走。
Влюблённым ничего не остаётся, кроме как сбежать из дома.
其他语种
- 走的泰文
- 走的英语:动词 1.(人或鸟兽的脚交互向前移动) walk; go 短语和例子
- 走的法语:动 1.marcher;aller~路去s'y rendre à pied. 2.marcher;se déplacer这钟怎么不~啦!pourquoi la pendule ne marche-t-elle plus? 3.s'en aller;partir她~了.elle est partie. 4.rendre visite à~亲戚fréquenter des parents 5.lais...
- 走的日语:(1)歩く.行く.前に進む.歩む. 行走/歩く. 等同于(请查阅)走路. 孩子还不会走/子供はまだ歩けない. 一直往前走/まっすぐに行く. 马不走了/馬が進まなくなった. 开步走!/(号令)前へ進め. 走遍 biàn 全国/全国をまたにかける. 走回头路/来た道を引き返す.逆戻りする. 船比火车走得慢/船は汽車より遅い. 这种电力机车一小时能走一百多公里/この電気機関車は1時間に100キロ以上走る...
- 走的韩语:(1)[동사] 걷다. 걸어가다. 行走; 걸어가다 马不走了; 말이 걷지[꼼짝하지] 않는다 你走得太快了, 我跟不上; 네가 너무 빨리 걸어서 나는 따라가지 못하겠다 一直往前走; 곧장 앞으로 가다 并排走; 나란히 걸어가다 一前一后地走; 앞서거니 뒤서거니 하면서 걸어가다 孩子初学走路; 어린애가 막 걸음마를 익히다[걸음발타다] 小孩儿一步深一步浅地走; 애...
- 走的阿拉伯语:اجتاز; اختفى; استقال; اِخْتَفَى; تخلى; ترك; تمشّى; تنزه; تَمَشَّى; خَطَا; دَعْنَا نَذْهَب; ذهب; راح; سافر; سَارَ; ظهر; غادر; مشى; مضى; مَشَى; نسى; هجر; يذهب; يَااللّٰه;
- 走的印尼文:angkat kaki; balik; berangkat; berjalan; berjalan kaki; bertolak; bertolak punggung; jalan; lari; lenyap; membebankan; menggerawatkan; menghilang; meninggalkan; menjalani; pergi; pindah tempat; pulang...
- 走什么意思:zǒu ㄗㄡˇ 1)行:~路。~步。 2)往来:~亲戚。 3)移动:~向(延伸的方向)。~笔(很快地写)。钟表不~了。 4)往来运送:~信。~私。 5)离去:~开。刚~。出~。 6)经过:~账。~内线。~后门。 7)透漏出去,超越范围:~气(漏气)。 8)失去原样:~形。~样。 9)古代指奔跑:~马。不胫而~。 10)仆人,“我”的谦辞:牛马~(当牛作马的仆人,如“太史公~~~。”)。 ·参考词汇...