走失的俄文
音标:[ zǒushī ] 发音:
"走失"的汉语解释用"走失"造句走失 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zǒushī
1) потеряться (из вида); заблудиться
2) утратить; искажать (напр. первоначальный смысл)
- "走堂的" 俄文翻译 : pinyin:zǒutángdeофициант
- "走堂" 俄文翻译 : pinyin:zǒutángприслуживать в столовой (ресторане), быть официантом
- "走头" 俄文翻译 : pinyin:zǒutóu1) выход из положения2) ход (в шахматах)
- "走场的" 俄文翻译 : pinyin:zǒuchǎngdeтеатр рабочий сцены
- "走头无路" 俄文翻译 : pinyin:zǒutóuwúlùсм. 走投無路
- "走在前面的" 俄文翻译 : передовой
- "走好" 俄文翻译 : проща́ние
- "走在…之前" 俄文翻译 : предшествовать
- "走婚" 俄文翻译 : Гостевой брак
例句与用法
- 制定控制走失狗总数(狂犬病控制)方案。
Разработка программы по контролю за популяцией бродячих собак (контролю за бешенством). - 动保学会积极推动人道的控制走失动物方案,积极解决影响到人的保健的问题。
ВОЗЖ активно поощряет гуманные программы защиты бездомных животных и занимается вопросами, затрагивающими здоровье человека. - 牲畜已走失了或被宰了,田野庄稼无人收割,饲料稀少,已经无法获得或已被销毁。
Скот растерян или уничтожен, поля остаются неубранными, и ощущается нехватка кормов, которые оказались недоступными либо уничтоженными. - 从头年10月至来年1月期间,在集拢驯鹿时,有30%至50%在春季新生的幼崽走失。
В период загона скота, который производится с октября по январь, животноводы недосчитываются 30-50% телят, родившихся весной. - 从头年10月至来年1月期间,在集拢驯鹿时,有30%至50%在春季新生的幼崽走失。
В период загона скота, который производится с октября по январь, животноводы недосчитываются 30−50% телят, родившихся весной. - 例如,《个人地位法》第36条明确提到走失、下落不明或失踪人员问题及其带来的[后後]果。
Статьи 174-178 Уголовного кодекса квалифицируют в качестве уголовного преступления похищение какого-либо лица против его воли или посредством применения силы или угрозы силой. - 例如,保护未成年人执法议定书已生效,建立了全国走失人口或失踪人员登记数据库。
В качестве примера можно отметить, что был принят протокол, регулирующий действия сотрудников правоохранительных органов по защите несовершеннолетних, а также создан национальный реестр данных о пропавших или исчезнувших без вести лицах. - 这些情况下,儿童经常在远离村庄的地方被释放,回到村庄时家人已经逃离,因而成为走失或“失散”儿童。
Похищение детей также часто происходит в целях вербовки. - 例如,《个人地位法》第36条明确提到走失、下落不明或失踪人员问题及其带来的[后後]果。
Например, статья 136 Кодекса о личном статусе содержит прямую ссылку на проблемы, возникающие в связи с пропавшими без вести или исчезнувшими лицами, и на последствия таких проблем. - 4. 边境事件的数目总的来说没有变化,大部分事件属于个人将牲畜赶过边境,或者因为走失而跨越边境。
Число инцидентов, связанных с пересечением границы, оставалось в основном на прежнем уровне, при этом большинство из них были сопряжены с кражей скота или непреднамеренным пересечением границы отдельными людьми.
其他语种
- 走失的泰文
- 走失的英语:wander away; be lost; be missing; lose the original shape, flavour, etc
- 走失的法语:动 1.disparaître在人群中小孩~了.l'enfant a disparu dans la foule. 2.perdre译文~了原意.la traduction s'écarte du texte original.
- 走失的日语:(1)はぐれる.迷子になる. 别让小孩儿走失了/子供が迷子にならないようにしなさい. (2)(もとの形や状態を)失う,なくす.食い違う. 翻译 fānyì 不能走失原意/翻訳するときは原文の意味から離れてはならない.
- 走失的韩语:[동사] (1)행방불명되다. 실종되다. 找到走失的人; 실종된 사람을 찾아내다 (2)(원래 모양이나 뜻을) 잃다. 译文走失原意; 번역문이 원뜻을 잃었다 (3)길을 잃다. 在森林里很容易走失方向; 깊은 숲 속에서는 방향을 잃기 쉽다
- 走失什么意思:zǒushī ①(人或家畜)出去后迷了路,回不到原地,因而不知下落:孩子在庙会上~了│前天他家~了一只羊。 ②改变或失去(原样):译文~愿意。