走江湖的的俄文
发音:
走江湖的 перевод
俄文翻译手机版
- pinyin:zǒujiānghude
бродячий артист (фокусник); человек бродячей профессии
- "走江湖" 俄文翻译 : pinyin:zǒujiānghuскитаться по белу свету; вести бродячий образ жизни
- "湖的" 俄文翻译 : озёрный
- "江湖" 俄文翻译 : I [jiānghú] белый свет 浪迹江湖 [làngjī jiānghú] обр. — скитаться по белу свету II [jiānghu] бродячий фокусник [актёр]; странствующий лекарь 江湖骗子 [jiānghu piànzi] — шарлатан
- "多湖的" 俄文翻译 : озёрный
- "出江湖" 俄文翻译 : удалиться к рекам и озёрам; уединиться в глуши (в провинции); стать отшельником
- "江湖人" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúrén1) путешественник, искатель приключений2) бродячий люд
- "江湖使" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúshǐпосланец рек и озёр (обр. о крабе)
- "江湖医" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúyīзнахарь, лекарь-шарлатан
- "江湖声" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúshēngнедостоверные (не заслуживающие доверия) слухи
- "江湖客" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúkèстранник, скиталец, бродяга; странствующий купец; бродячий поэт
- "江湖气" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúqìглубокое дилетантство; дух шарлатанства
- "江湖派" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúpài1) бродяга2) бывалый человек3) ненадёжный человек, шарлатан
- "老江湖" 俄文翻译 : pinyin:lǎojiānghuбывалый человек, человек много видевший; старый (опытный) путешественник (по чужим местам)
- "跑江湖" 俄文翻译 : скитаться по рекам и озёрам (также обр. в знач.:
- "人在江湖" 俄文翻译 : Клан Сопрано
- "江湖医生" 俄文翻译 : шарлатанлекарь-шарлатан
- "江湖卖医" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúmàiyīторговать в разнос лечебными средствами; быть бродячим лекарем (знахарем)
- "江湖好汉" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúhǎohànсмельчак, смелый бродяга; искатель приключений; странствующий рыцарь; молодец
- "江湖子第" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúzǐdìбродяги, странники; путешественники; бродячие комедианты
- "江湖散人" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúsànrén1) странник2) вольный человек (не связанный заботами)
- "江湖流丐" 俄文翻译 : pinyin:jiānghúliúgāiнищий странник
- "江湖浪子 (电影)" 俄文翻译 : Мошенник (фильм, 1961)
- "江湖白事" 俄文翻译 : Похороны (фильм)
- "江湖骗子" 俄文翻译 : мошенникжуликафери́стшахраймоше́нникплутафери́сткамоше́нницажу́лик
- "走水石" 俄文翻译 : pinyin:zǒushuǐshíмин. кошачий глаз (второсортный)
- "走油" 俄文翻译 : pinyin:zǒuyóu1) дать утечку масла2) дать течь, протекать (напр. о бензиновом баке)3) заправить маслом (пищу); прожарить
走江湖的的俄文翻译,走江湖的俄文怎么说,怎么用俄语翻译走江湖的,走江湖的的俄文意思,走江湖的的俄文,走江湖的 meaning in Russian,走江湖的的俄文,发音,例句,用法和解释由查查俄语词典提供,版权所有违者必究。