Lazy bones ! dost thou think god would have given thee arms and legs , if he had not designd thou shouldst use them 懒骨头!如果上帝想让你们闲着,你们以为他还会赐给你们手脚?
Then lazy - bones came home , but she was totally covered with pitch ; and when the cock upon the house saw her , he cried 然后那个懒骨头便回家了,身上裹满了柏油。当屋顶上的公鸡看见她时便叫着:咕-咕-咕!
Miss bingley was engrossed by mr . darcy , her sister scarcely less so ; and as for mr . hurst , by whom elizabeth sat , he was an indolent man , who lived only to eat , drink , and play at cards , who , when he found her prefer a plain dish to a ragout , had nothing to say to her 彬格莱小姐的心在达西先生身上,赫斯脱太太差不多也没有什么两样再说到赫斯脱先生,他就坐在伊丽莎白身旁,他天生一副懒骨头,活在世上就是为了吃喝玩牌,他听到伊丽莎白宁可吃一碟普通的菜而不喜欢吃烩肉,便和她谈不上劲了。