" but your eyes and your heart are set only on dishonest gain , on shedding innocent blood and on oppression and extortion . 17惟有你的眼和你的心专顾贪婪,流无辜人的血,行欺压和强暴。
Your eye shall not pity him , but you shall remove the guilt of innocent blood from israel that it may go well with you 13你的眼不可怜惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。
Thine eye shall not pity him , but thou shalt put away the guilt of innocent blood from israel , that it may go well with thee 13你眼不可顾惜他,却要从以色列中除掉流无辜血的罪,使你可以得福。
Saying , i have sinned in that i have betrayed the innocent blood . and they said , what is that to us ? see thou to that 我卖了无辜之人的血、是有罪了。他们说、那与我们有甚麽相干你自己承当罢。
Mt . 27 : 4 saying , i have sinned in betraying innocent blood . but they said , what is that to us ? you see to that yourself 太二七4我出卖了无辜的血,有罪了!他们说,那与我们何干?你自己看着办吧。
So shalt thou put away the guilt of innocent blood from among you , when thou shalt do that which is right in the sight of the lord 9你行耶和华眼中看为正的事,就可以从你们中间除掉流无辜血的罪。
[ kjv ] saying , i have sinned in that i have betrayed the innocent blood . and they said , what is that to us ? see thou to that 我卖了无辜之人的血、是有罪了。他们说、那与我们有甚麽相干你自己承当罢。
Saying , i have sinned in that i have betrayed the innocent blood . and they said , what is that to us ? see thou to that 4我卖了无辜之人的血,是有罪了。他们说,他们说,那与我们有什么相干。你自己承当吧。
" i have sinned , " he said , " for i have betrayed innocent blood . " " what is that to us ? " they replied . " that ' s your responsibility . 4我卖了无辜之人的血、是有罪了。他们说、那与我们有甚麽相干你自己承当罢。
" i have sinned , " he said , " for i have betrayed innocent blood . " " what is that to us ? " they replied . " that ' s your responsibility . 4我卖了无辜之人的血,是有罪了。他们说,那与我们有什么相干?你自己承当吧。