His unkindness hurt me all the more because i had been previously so kind to him 以前我曾经对他很好,因此他的不友好更加使我难过。
Men knew that they were answerable to god who would judge them for any act of unkindness 男人知道他们任何不慈爱的行为都将被神所审判。
With the late countthe kingdom of heaven to himwe got on very well , and under you , we have never known any unkindness 老伯爵在世的时候愿他升入天堂,现在和您生活,侍候您,从未受到虐待。 ”
The practice of mindfulness unveils and reveals your essential good heart , because it dissolves and removes the unkindness or the harm in you 专一的修习揭显了你根本的善心,因为它消解了你的不善和伤害。
Through the practice , by slowly removing the unkindness and harm from yourself , you allow your true good heart , the fundamental goodness and kindness that are your real nature , to shine out and become the warm climate in which your true being flowers 借此修行慢慢地除去你的不善和伤害,让自性的真正善心流露闪耀,成就一个温暖的环境,让自性的花朵绽放出来。
Kipling took the hundred dollars , put in his pocket , and on the paper , he wrote one word : thanks ! yes , if a criticism or unkindness causes you to slip , stumble and slide into discouragement , then lift your mood back up by giving thanks to god always for all things 这是个了不起的字,我写了一个句子,没机会认真的去讲述有人真的活在高纬度,他们活出高水准的人生我也是,因为他们的情绪健康快乐,我写的一句是:感谢是提升纬度的态度。
The possibility of his having really endured such unkindness , was enough to interest all her tender feelings ; and nothing therefore remained to be done , but to think well of them both , to defend the conduct of each , and throw into the account of accident or mistake , whatever could not be otherwise explained 一想到韦翰可能真的受到这些亏待,她就不禁起了怜惜之心因此她只得认为他们两位先生都是好人,替他们双方辨白,把一切无法解释的事都解释做意外和误会。
Still further to screen her husband from any imputation of unkindness to her , she took twenty - five of the fifty pounds clare had given her , and handed the sum over to her mother , as if the wife of a man like angel clare could well afford it , saying that it was a slight return for the trouble and humiliation she had brought upon them in years past 为了进一步遮掩别人以为她丈夫对她不好的印象,她还从克莱尔给她的五十镑钱里拿出二十五镑,把这笔钱给了她的母亲,仿佛做克莱尔这种人的妻子是拿得出这笔钱的她说这是对过去她的母亲含辛茹苦抚养她的一丁点儿补报,就这样维护了自己的尊严,告别他们离家走了。
Here was a gorgeous triumph ; they were missed ; they were mourned ; hearts were breaking on their account ; tears were being shed ; accusing memories of unkindness to these poor lost lads were rising up , and unavailing regrets and remorse were being indulged ; and best of all , the departed were the talk of the whole town , and the envy of all the boys , as far as this dazzling notoriety was concerned 由此可见还有人惦记他们,有人哀悼他们,有人为他们伤心断肠,有人为他们痛哭流涕。那些人一想到自己曾经对这几个失踪的苦孩子怎么怎么不好,良心上就会受到谴责,就会愧疚不已,可是悔之晚矣。顶顶重要的是,全镇子的男女老少一定都在谈论这几个淹死的人,而别的孩子见他们如此声名显赫,既羡慕又忌妒。