The mandrakes give a smell , and at our gates are all manner of pleasant fruits , new and old , which i have laid up for thee , o my beloved 13风茄放香,在我们的门内有各样新陈佳美的果子。我的良人,这都是我为你存留的。
For a moment , he thought he heard a woman ' s voice . . . the wisdom of the ages . . . whispering up from the chasms of the earth 好一会儿,兰登感觉他听到了一个女人的声音… …在那些世纪里存留的智慧,从大地的裂口中,悄声响起。
And do not stand at the crossroads to cut off those of his who escape , nor deliver those of his who survive in the day of distress 14你不当站在岔路口,剪除他们中间逃脱的;他们遭难的日子,你不当将他们存留的人交付仇敌。
The mandrakes send out their fragrance , and at our door is every delicacy , both new and old , that i have stored up for you , my lover 13 [和合]风7茄放香,在我们的门内有各样8新陈佳美的果子;我的良人,这都是我为你存留的。
3 [ bbe ] who is there still among you who saw this house in its first glory ? and how do you see it now ? is it not in your eyes as nothing 你们中间存留的,有谁见过这殿从前的荣耀呢?现在你们看着如何?岂不在眼中看如无有吗?
The mandrakes give forth fragrance , and over our doors are all choice fruits , new as well as old . these , my beloved , i have stored up for you 13风茄放香,在我们的门口有各样新陈佳美的果子。我的良人,这些都是我为你存留的。
" the mandrakes have given forth fragrance ; and over our doors are all choice fruits , both new and old , which i have saved up for you , my beloved 歌7 : 13风茄放香在我们的门内有各样新陈佳美的果子我的良人、这都是我为你存留的。
Who is left among you who saw this temple in its former glory ? and how do you see it now ? does it not seem to you like nothing in comparison 该2 : 3你们中间存留的、有谁见过这殿从前的荣耀呢现在你们看著如何岂不在眼中看如无有麽。
Then we who are still living will be taken up together with them into the clouds to see the lord in the air : and so will we be for ever with the lord 以后我们这活著还存留的人、必和他们一同被提到云里、在空中与主相遇这样、我们就要和主永远同在。
Then we which are alive and remain shall be caught up together with them in the clouds , to meet the lord in the air : and so shall we ever be with the lord 帖前4 : 17以后我们这活著还存留的人、必和他们一同被提到云里、在空中与主相遇这样、我们就要和主永远同在。