繁體版 English FrancaisРусский
登录 注册

承揽人

"承揽人"的翻译和解释

例句与用法

  • Article 261 delivery of work product by hiree upon completion of the hired work , the hiree shall deliver the work product to the hirer and shall submit thereto the required technical materials and related quality certificate
    第二百六十一条承揽人完成工作的,应当向定作人交付工作成果,并提交必要的技术资料和有关质量证明。
  • The hiree shall timely inspect the materials supplied by the hirer , and where non - compliance is discovered , it shall timely instruct the hirer to replace or supplement the materials or otherwise cure the non - compliance
    承揽人对定作人提供的材料,应当及时检验,发现不符合约定时,应当及时通知定作人更换、补齐或者采取其他补救措施。
  • Where the work product delivered by the hiree fails to meet the quality requirements , the hirer may require the hiree to assume liabilities for breach of contract by way of repair , remaking , reduction in remuneration , or payment of damages
    第二百六十二条承揽人交付的工作成果不符合质量要求的,定作人可以要求承揽人承担修理、重作、减少报酬、赔偿损失等违约责任。
  • Article 264 hiree ' s possessory lien in case of non - payment where the hirer fails to pay the remuneration or cost of materials , etc . to the hiree , the hiree is entitled to a possessory lien on the work product completed , except otherwise agreed by the parties
    第二百六十四条定作人未向承揽人支付报酬或者材料费等价款的,承揽人对完成的工作成果享有留置权,但当事人另有约定的除外。
  • Article 265 hiree ' s obligation of due care for materials and work product the hiree shall keep the materials supplied by the hirer and the completed work product with due care , and shall be liable for damages in case of any damage or loss due to improper care
    第二百六十五条承揽人应当妥善保管定作人提供的材料以及完成的工作成果,因保管不善造成毁损、灭失的,应当承担损害赔偿责任。
  • Where the hiree has delegated a main task of the hired work to a third person for completion , it shall be responsible to the hirer for the work product completed thereby ; if the delegation was not approved by the hirer , the hirer may also terminate the contract
    承揽人将其承揽的主要工作交由第三人完成的,应当就该第三人完成的工作成果向定作人负责;未经定作人同意的,定作人也可以解除合同。
  • Article 262 hirer ' s remedies in case of quality non - compliance where the work product delivered by the hiree fails to meet the quality requirements , the hirer may require the hiree to assume liabilities for breach of contract by way of repair , remaking , reduction in remuneration , or payment of damages
    第二百六十二条承揽人交付的工作成果不符合质量要求的,定作人可以要求承揽人承担修理、重作、减少报酬、赔偿损失等违约责任。
  • A business entity shall be jointly and severally liable with the contractor or subcontractor for the compensation of occupational accidents caused by workers hired by the contractor or subcontractor for having violated the provisions of the labor safety and health law pertaining to obligations which the contractor or subcontractor are required to perform
    事业单位违背劳工安全卫生法有关对于承揽人、再承揽人应负责任之规定,致承揽人或再承揽人所雇用之劳工发生职业灾害时,应与该承揽人、再承揽人负连带补偿责任。
  • Where the time of payment was not prescribed or clearly prescribed , and cannot be determined in accordance with article 61 hereof , the hirer shall make payment at the time of the hiree ' s delivery of the work product ; where the work product is partially delivered , the hirer shall make payment accordingly
    对支付报酬的期限没有约定或者约定不明确,依照本法第六十一条的规定仍不能确定的,定作人应当在承揽人交付工作成果时支付;工作成果部分交付的,定作人应当相应支付。
  • Where a contractor ' s or subcontractor ' s work site is located within the sphere of work site of the business entity or provided for by the same , the owner shall supervise the contractor or subcontractor to provide their hired workers with such labor conditions as prescribed in applicable laws and regulations
    事业单位违背劳工安全卫生法有关对于承揽人、再承揽人应负责任之规定,致承揽人或再承揽人所雇用之劳工发生职业灾害时,应与该承揽人、再承揽人负连带补偿责任。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"承揽人"造句  
英语→汉语 汉语→英语