The change that had come over villefort during the examination , the destruction of the letter , the exacted promise , the almost supplicating tones of the magistrate , who seemed rather to implore mercy than to pronounce punishment , - all returned with a stunning force to his memory 维尔福在审问时态度的改变,那封信的销毁,硬要他作的许诺,法官那种几乎象是恳求的口吻,他那简直不象是宣布罪状倒象是恳求宽恕的语气,一切都回到他的记忆里来了。
The disagreement subsisting between yourself and my late honoured father always gave me much uneasiness , and since i have had the misfortune to lose him i have frequently wished to heal the breach ; but for some time i was kept back by my own doubts , fearing lest it might seem disrespectful to his memory for me to be on good terms with any one with whom it had always pleased him to be at variance . 以前你为先父之间曾有些芥蒂,这一直使我感到不安。自先父不幸弃世以来,我常常想到要弥补这个裂痕但我一时犹豫,没有这样做,怕的是先父生前既然对阁下唯恐仇视不及,而我今天却来与阁下修好,这未免有辱先人。