繁體版 English
登录 注册

the analects

"the analects"的翻译和解释

例句与用法

  • With a recent book and television series on the analects , the best - known collection of the sage ' s musings , yu dan has tried to make the teachings accessible to ordinary chinese
    最近的一系列书籍和电视节目都和《论语》 ? ?一本流传久远的收录孔圣人思想的著作有关,于丹正试图使其讲学变得更易于普通中国人理解。
  • Many articles chosen from the analects of confucius , the analects of mencius , the analects of master xun and the analects on studies are edited in the chinese text books for senior high school students
    高中语文教材中直接选录了不少《论语》 、 《孟子》 、 《荀子》和《学记》中的篇章,而教材中其他诸多的文言作品也渗透着儒家思想。
  • It is recorded in the analects of confucius that the master says , the superior man , extensively studying all learning , and keeping himself under the restraint of the rules of propriety , may thus likewise not overstep what is right
    博文约礼为孔子之主要教育规训,其言载于《论语》 :子曰:君子博学于文,约之以礼,亦可以弗畔矣夫。
  • The analects contains abundant and abstruse moral philosophy , mercy , justice and courtesy are the core of social morality , faithfulness is the base of professional morality and piety family virtue
    摘要《论语》含有丰富而深邃的道德哲学,其中以“仁” 、 “义” 、 “礼”为核心的社会公德;以“忠”为基础的职业道德;以“孝”为起点的家庭美德。
  • A few weeks ago , xm ' s mother asked if we could help her buy a copy of tv lecturer yu dan ' s insights on “ the analects ” , since she had heard it was a popular new explanation of the chinese classic
    几周前, xm的妈妈问我们可不可以帮她买一本近来活跃于银屏的演讲者于丹的《于丹论语心得》 ,因为她听说这本书通俗又新颖地阐述了中国经典古籍。
  • While reading the original text of the analects , this course will compare different english translations and explore the difficulties involved in translating chinese concepts into western vocabulary
    在阅读《论语》的原文的同时,本课程会比较几种不同的英译文,考查翻译上所遇到的困难,又会介绍欧美汉学家对中国哲学史的一些最杰出的见解与阐释。
  • And besides , " learning " extends through to the category of epistemology and ethnics and tao in logic , at last it services mold of perfect personality , thereby " the analects " put up determinate rationality of logic of the text
    除此以外, “学”还在逻辑上延展为认识论和伦理学、天道论范畴,最终服务于理想人格的塑造,从而使《论语》表现出一定的文本逻辑合理性。
  • An introduction of the meme notion into linguistic politeness studies reveals that both language and politeness are memes and that the chinese politeness memes mainly originated from l ny " the analects of confucius " and l j " on li "
    摘要将模因概念引入语言礼貌研究领域可以发现,语言与语言礼貌都是模因,汉语礼貌模因的确立在很大程度上受到《论语》和《礼记》的影响。
  • The ethos connoted in the analects of confucius is the moral sense of " governing with morals " , the humanistic spirit of " loving the people " , the gentlemanly demeanor of " behaving politely " and the value orientation of applying what is experienced
    《论语》内涵的民族精神主要是: “为政以德”的道德意识、 “仁者爱人”的人文品格、 “文质彬彬”的君子风范、经世致用的价值取向等等。
  • The " benevolence " in the analects , to the exclusion of incorrect resources and misunderstandings , falls lexically into four categories , but which in nature all mean " loving others " , as testifies that the fundamental connotation of the doctrine of confucian benevolence consists in " loving others " only
    排除不正确的材料与误解, 《论语》中的“仁”虽从词义上可分为四类,但其实质皆是“爱人”关爱他人,孔子仁学的真正内涵,只有“爱人”一项,而没有其他。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"the analects"造句  
英语→汉语 汉语→英语