She did not know them in the least . whereupon with some embarrassment she questioned bordenave , mignon and labordette about them 这时,她很尴尬,就问博尔德纳夫米尼翁和拉博德特是否认识这些人。
" if his highness will be good enough to come this way , " said bordenave at the bottom of the stairs , and he pointed to the passage “请殿下从这边走。 ”他们到了楼梯底下,博尔德纳夫指着走廊说道。
Yelled bordenave in exasperation when at last he had succeeded in separating them . " why couldn t you fight at home 博尔德纳夫终于把他们拉开了,他怒不可遏地嚷道, “难道你们不能在你们自己家里打吗?
Bordenave was loudly recommending the thick soup when a shout arose , followed by protests and indignant exclamations 博尔德纳夫大声建议喝清炖肉汤,这时候,门外传来叫嚷声,接着是抗议和发火的吵闹声。
Bordenave had just then opened a little door and , peeping out , had obtained from fauchery the formal promise of an article 博尔德纳夫正好推开一扇小门出来,福什利正式允诺他,要给他的戏写一篇评论文章。
That old joker bordenave had really been far too lavish with her address . why , the whole of yesterday s house was coming 爱开玩笑的博尔德纳夫,果然把娜娜的地址告诉了太多的人,昨晚全剧院的观众统统要来了。
On the stage , where the side lights and battens were being extinguished , the prince was listening to an anecdote bordenave was telling him 舞台上,边灯和布景照明灯全都熄灭了,王子在听博尔德纳夫讲一件轶事。
He gazed warmly at the little woman who did not care a button for his highness , and she , on her part , laughed unblushingly 他打量着那个蔑视王子殿下的小娘儿们,可她仍放肆地笑呢。博尔德纳夫只好请殿下跟他走。
Whereupon after some searching they perceived bordenave , who , since taking his coffee , must have comfortably installed himself there 于是,他们寻找了一会,发现是博尔德纳夫,他喝过咖啡后,就舒舒服服地躺在那里了。
And then there was a burst of laughter , and when one of them told the rest to be quiet bordenave s distant snorings became audible 接着,她们当中一个人叫大家安静下来,这时,她们又听见远处传来的博尔德纳夫的鼾声。