繁體版 English HindiDefinitionFrancaisIndonesiaไทยViệt
登录 注册

brasil

"brasil"的翻译和解释

例句与用法

  • In this distress , we had besides the terror of the storm , one of our men dyed of the calenture , and one man and the boy wash d over board ; about the 12th day the weather abating a little , the master made an observation as well as he could , and found that he was in about 11 degrees north latitude , but that he was 22 degrees of longitude difference west from cape st . augustino ; so that he found he was gotten upon the coast of guinea , or the north part of brasil , beyond the river amozones , toward that of the river oronoque , commonly call d the great river , and began to consult with me what course he should take , for the ship leaky and very much disabled , and he was going directly back to the coast of brasil
    在这危急的情况下,风暴已使我们惊恐万状,而这时船上一个人又患热带病死去,还有一个人和那个小佣人被大浪卷到海里去了。到第二十二天,风浪稍息船长尽其所能进行了观察,发现我们的船已刮到北纬十一度左右的地方,但在圣奥古斯丁角以西二十二经度。船长发现,我们的船现在所处的位置在巴西北部或圭亚那海岸我们已经驶过了亚马孙河的入海口,靠近那条号称"大河"的俄利诺科河了。
  • He told me , that was true ; but that as there was no proof of my being dead , he could not act as executor , until some certain account should come of my death , and that besides , he was not willing to intermeddle with a thing so remote ; that it was true he had registred my will , and put in his claim ; and could he have given any account of my being dead or alive , he would have acted by procuration , and taken possession of the ingenio , so they call d the sugar - house , and had given his son , who was now at the brasils , order to do it
    尽管那两位代理人已经过世,但他相信,关于我那种植园的收益,我还是不难收到一份种植园这几十年来发展的详细报告。因为,当时人们以为我出事淹死之后,我的几位产权代理人就把我在种植园股份内应得的收入,报告给税务官。税务官怕我永远也回不来接受这笔财产,就作了如下的处理:收入的三分之一划归国王,三分之二拨给圣奥古斯丁修道院,作为救济灾民以及在印第安人中传播天主教之用。
  • Had the stern of the ship been fix d , and the forepart broken off , i am perswaded i might have made a good voyage ; for by what i found in these two chests , i had room to suppose , the ship had a great deal of wealth on board ; and if i may guess by the course she steer d , she must have been bound from the buenos ayres , or the rio de la plata , in the south part of america , beyond the brasils , to the havana , in the gulph of mexico , and so perhaps to spain : she had no doubt a great treasure in her ; but of no use at that time to any body ; and what became of the rest of her people , i then knew not
    从两只箱子里找出来的东西看,我完全可以断定,船上装的财富十分可贵。从该船所走的航线来看,我也不难猜想它是从南美巴西南部的布宜诺斯艾利斯或拉普拉塔河口出发的,准备开往墨西哥湾的哈瓦那,然后也许再从那儿驶向西班牙。所以,船上无疑满载金银财宝,可是这些财富目前对任何人都毫无用处。
  • I added , that otherwise i was perswaded , if they were all here , we might , with so many hands , build a bark large enough to carry us all away , either to the brasils south - ward , or to the islands or spanish coast north - ward : but that if in requital they should , when i had put weapons into their hands , catty me by force among their own people , i might be ill used for my kindness to them , and make my case worse than it was before
    我又补充说,假如他们不会背弃我的话,我相信,只要他们到岛上来,我们有这么多人手,就一定可以造一条大船,把我们大家一载走,或向南开往巴西,或向北开往西印度群岛或西班牙海岸。可是,如果我把武器交到他们手中,他们反而恩将仇报,用武力把我劫持到西班牙人那里去,我岂不是好心不得好报,处境反而比以前更糟了吗?
  • It happen d , being in company with some merchants and planters of my acquaintance , and talking of those things very earnestly , three of them came to me the next morning , and told me they had been musing very much urn what i had discoursed with them of , the last night , and they came to make a secret proposal to me ; and after enjoining me secrecy , they told me , that t to me to the brasils , among which , without my direction for i was too young in my business to think of them he had taken care to have all sorts of tools , iron - work , and utensils necessary for my plantation , and which were of great use to me
    这位正直的葡萄牙船长到了里斯本之后,通过在里斯本的某个英国商人,设法把我的信以及我冒险经历的详情,送达在伦敦的一位商人这位伦敦商人又把我的情况详详细细地转告了那位寡妇。这位太太接到了信,获知了我的遭遇后,不仅把钱如数交出,还从自己的私人积蓄中拿出一笔钱来酬谢葡萄牙船长,以报答他对我的恩情。
  • I contented my self with these discoveries for this time , and came back musing with myself what course i might take to know the vertue and goodness of any of the fruits or plants which i should discover ; but could bring it to no conclusion ; for in short , i had made so little observation while i wad in the brasils , that i knew little of the plants in the field , at least very little that might serve me to any purpose now in my distress
    我记得,在伯尔伯里上岸时,几个在那儿当奴隶的英国人因葡萄吃得太多,害痢疾和热病死了。但是,我还是想出了一个很好的方法利用这些葡萄,就是把他们放在太阳下晒干,制成葡萄干收藏起来。我相信葡萄干是很好吃的在不是葡萄成熟的季节,就可以吃葡萄干,又富营养又好吃。
  • Abstract : the paper directed against the history and present of china silk industry , by analysing the principal contradiction of restricting industrial advance from the point of view in productive forces and production relations , and by comparing to the brasil silk inductry where its productive forces is quickly advanced , thus , author suggested that we must again construct the advantage of china silk industry , by transtforming a industrial mode , and by building a modern production and technique system in mulberry field , and by building a industry - like technique system for enterprise raise silk worm , and by firstly advancing a number new silkworm region in the cental and west district et cetea aspects
    文摘:本文针对中国蚕丝产业的历史和现状,从生产力和生产关系的角度分析了制约产业发展的基本矛盾,并通过和近期蚕丝生产力发展较快的巴西进行比较,提出应从产业模式改造、建立现代化桑园生产技术体系和工业化养蚕技术体系、发展一批以中西部地区为主的新蚕区等方面,重新营造中国蚕丝产业的优势。
  • The next day in searching the woods i found a tree of that wood , or like it , which , in the brasils they call the iron tree , for its exceeding hardness , of this , with great labour and almost spoiling my axe , i cut a piece , and brought it home too with difficulty enough , for it was exceeding heavy
    十一月十八日第二天,我去树林里搜寻,发现一种树,像巴西的"铁树" ,因为这种树的木质特别坚硬。我费了好大的劲才砍下了一块,几乎把我的斧头都砍坏了。又费了不少力气,才把木块带回住所,因为这种木头实在太重了。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"brasil"造句  
英语→汉语 汉语→英语