She did not answer , and he watched her inquiringly , as , with bent head , her face completely screened by the hood , she resumed her trimming of the swedes 她没有回答,低着头,又继续清理萝卜,她的头上戴着帽子,把头完全遮住了。
On seeing the russian general he made a royal , majestic motion of his head with his floating curls , and looked inquiringly at the french colonel 一看见俄罗斯将军,他摆出国王的派头,威严地昂起垂肩黑发的头,疑问地看了看那位法国上校。
You dont mind , your honour ? he said , looking inquiringly at tushin . here ive got lost from my company , your honour ; i dont know myself where i am 他带着疑惑的样子把脸转向图申,说道, “大人,您看,和连队失散了,我自己也不知道,呆在啥地方。
Said mrs . hurstwood , inquiringly , and wondering why he should be using the tone he did in noting the fact that she had not been to something she knew nothing about 赫斯渥太太询问地说,很奇怪他怎么用这口气par提起一场她听都没有听说过的演出。
A young officer , with an expression of bewilderment and distress in his face , walked away from the flogging , looking inquiringly at the adjutant 年轻的军官流露着困惑不安和痛苦的神态,从受惩罚的人身边走开,带着疑问的目光打量着骑马从身旁走过的副官。
Franz and albert looked inquiringly at each other , then at the gorgeous furnishings of the apartment . everything seemed more magnificent at a second view than it had done at their first rapid survey 弗兰兹和阿尔贝互相以询问的目光对望了一眼,然后又转眼望着房间里这些华丽的陈设。
Ach - ma ! he cried , and walked away . the frenchman looked at the linen , he hesitated , glanced inquiringly at pierre , and as though pierres eyes had told him something 卡拉塔耶夫掉头就往回走,法国人看了一下那些碎布头,沉思片刻,以询问的目光看着皮埃尔,皮埃尔的目光好像在对他说什么。
Stay , since we have finished dinner , i will show it to you , and then we will take coffee in the garden . after dinner , the play . " monte cristo looked inquiringly at his guests 既然我们已经吃完了,还是由我来领着你们去看一下吧,看过以后我们就到花园里去喝咖啡,吃完了饭,应该去走走看看的。 ”
He looked round inquiringly towards his monitress , and perceived that she had gone out again on tiptoe into the reception - room where prince vassily had remained with the eldest princess 他带着疑问的目光望望他的带路人,看见她踮起脚尖又走到接待室,瓦西里公爵和公爵的大小姐还呆在那里,没有走出去。
Said anna pavlovna , looking inquiringly at the little princess . charming ! whispered the little princess , sticking her needle into her work as an indication that the interest and charm of the story prevented her working “ charmant , ”矮小的公爵夫人轻言细语地说,把一根针插在针线活上,好像用以表示,这故事十分有趣,十分动听,简直妨碍她继续做针线活儿。