When she came back , she had a hundred things to tell ? ? but the finest thing , she said , was to lie in the moonshine on a sand - bank in the quiet sea , and to look at the neighboring coast , with the large town , where the lights twinkled like a hundred stars , and to hear the music and the noise and clamour of carriages and men , to see the many church steeples , and to hear the sound of the bells 当她回来的时候,她有无数的事情要讲;不过她说,最美的事情是当海上风平浪静的时候,在月光底下躺在一个沙滩上面,紧贴着海岸凝望那大城市里亮得像无数星星似的灯光,静听音乐、闹声、以及马车和人的声音,观看教堂的圆塔和尖塔,倾听叮当的钟声。
I m as good as two of such ! look here here s at ee ! to tess s horror the dark queen began stripping off the bodice of her gown - which for the added reason of its ridiculed condition she was only too glad to be free of - till she had bared her plump neck , shoulders , and arms to the moonshine , under which they looked as luminous and beautiful as some praxitelean creation , in their possession of the faultless rotundities of a lusty country girl 使苔丝吓了一跳的是, “黑桃皇后”开始脱她的上身衣服真正的原因是弄脏的上衣引人发笑,她正乐意借故把它脱掉她在月光下脱得露出了浑圆的脖子肩膀和胳膊,因为她是一个农村姑娘,在朦胧的月色里,她的脖子肩膀和胳膊光亮美丽丰满圆润和完美无缺,就像蒲拉克西蒂利创造的某些作品一样。