And naboth said to ahab , the lord forbid it me , that i should give the inheritance of my fathers unto thee 王上21 : 3拿伯对亚哈说、我敬畏耶和华、万不敢将我先人留下的产业给你。
So ahab , hearing that naboth was dead , went down to the vine - garden of naboth the jezreelite to take it as his heritage 亚哈听见拿伯死了、就起来下去、要得耶斯列人拿伯的葡萄园。
[ bbe ] i saw the blood of naboth and of his sons yesterday ; and i will give you full payment in this field , says the lord 说:我昨日看见拿伯的血和他众子的血,我必在这块田上报应你。
In those letters she wrote : " proclaim a day of fasting and seat naboth in a prominent place among the people 10又叫两个匪徒坐在拿伯对面,作见证告他说,你谤渎神和王了。随后就把他拉出去用石头打死。
And when ahab heard that naboth was dead , ahab rose up to go down to the vineyard of naboth the jezreelite to take possession of it 16亚哈听见拿伯死了,就起来,下到耶斯列人拿伯的葡萄园去,要占取为业。
So she sent a letter in ahab ' s name , stamped with his stamp , to the responsible men and the chiefs who were in authority with naboth 于是?亚哈的名写信,用王的印印上,送给那些与拿伯同城居住的长老贵胄。
[ bbe ] so she sent a letter in ahab ' s name , stamped with his stamp , to the responsible men and the chiefs who were in authority with naboth 于是?亚哈的名写信,用王的印印上,送给那些与拿伯同城居住的长老贵胄。
So she wrote letters in ahab ' s name , placed his seal on them , and sent them to the elders and nobles who lived in naboth ' s city with him 8于是托亚哈的名写信,用王的印印上,送给那些与拿伯同城居住的长老贵胄。
And thou shalt speak unto him , saying , thus saith the lord , in the place where dogs licked the blood of naboth shall dogs lick thy blood , even thine 又要对他说,耶和华如此说,狗在何处舔拿伯的血,也必在何处舔你的血。
Arise , go down to meet ahab king of israel , which is in samaria : behold , he is in the vineyard of naboth , whither he is gone down to possess it 18你起来,去见住撒马利亚的以色列王亚哈,他下去要得拿伯的葡萄园,现今正在那园里。