Nantes are anxiously trying to secure payet to a three - year pro deal , but interest abroad is turning his head 尽管南特队想要用一份三年的合同来拴住帕伊特,但是来自国外知名球队的邀请还是让帕伊特难以抗拒。
And now the former nantes , marseille and celta vigo star ? who has made the holding midfield role his speciality ? has revealed he will see out his playing days at stamford bridge 而现在这位前南特、马赛及维戈塞尔塔球星(令控球中场成为他的专长)表示他的球员日子将会于斯坦福桥球场完结。
The 33 - year - old , capped seven times by his country , was ligue 1 ' s leading scorer in the 1993 / 94 season hitting 20 goals for fc nantes atlantique , whom he helped to the french championship in 1995 这名33岁的前锋曾7次代表法国队出场,在1993 - 94赛季,他为南特队打进20球,获得联赛最佳射手, 1995年他还帮助球队获得法甲联赛冠军。
Fae is rated at a knockdown ? 2 . 5 million by nantes and is seen by deschamps and his directors as an affordable alternative to some of the bigger names they ' ve been pursuing like frank lampard ( chelsea ) and rio mavuba ( bordeaux ) 南特给法耶的开价最低也要250万英镑,他被德尚和他的董事会视为他们看上的切尔西的兰帕德和波尔多的马武巴这两位大牌的替代者。
Chelsea , bolton , newcastle and everton have all made contact with payet ' s representatives and are waiting to learn if the 20 year - old will commit to a new three - year deal with nantes or seek a move away this summer 切尔西、博尔顿、纽卡斯尔、埃佛顿都在密切的关注着帕伊特的动向,看看他究竟是会选择南特队的一份三年的合同,还是打算在这个夏天另谋其他发展。