Every morning i pick up the newspaper and read with dismay that the world ' s sorrows ? poverty , hatred and wars ? continue unabated 每天早晨我拾起报纸看到世界的哀痛贫穷、仇恨和战争持续不休而感到沮丧。
Q : every morning i pick up the newspaper and read with dismay that the world ' s sorrows ? poverty , hatred and wars ? continue unabated 每天早晨我拾起报纸看到世界的哀痛贫穷、仇恨和战争持续不休而感到沮丧。
Under the english common law , the obligation to pay hire is unabated from the time of the vessel ' s delivery until the time of her redelivery 按照英美普通法,在租期内承租人持续不断的准时支付租金的义务是绝对的。
Under mr annan , the un proclaimed a new high - minded “ responsibility to protect ” ; but in darfur the raping and killing continue unabated 安南主持之下的联合国,宣布了新的“保护责任” ,格调高尚;但在达尔富尔,蹂躏与杀戮继续着,依然不减。
Unabated climate change risks raising average global temperatures by over five degrees - equivalent to the difference between now and the last ice age 持续的气候变化使人类要面临地球平均温度升高五度之多的风险相当于现在和冰河时代末期的温度差。
At the time of the reforms only around 1 % of swedish students were educated privately ; now 10 % are , and growth in private schooling continues unabated 改革启动时,瑞典只有大约1 %的学生接受私人教育;现在达到了10 % ,并且私立学校继续还在不断增加。
Though the sun may look dim , especially through filters , indicating that most of the visible light is blocked out , the invisible ultra - violet and infrared radiation can still reach our eyes unabated 太阳即使看来昏暗,可能只代表大部分的可见光被滤掉,紫外线及红外线仍可能伤害我们的眼晴。
In particular , end - user piracy of business software within the government remains largely unabated despite issuance of decrees instructing government ministries to use only legitimate software 尤其需要指出的是,尽管政府三令五申地要求政府机构只许使用合法软件,但政府部门内的终端用户盗用商用软件的情况基本上毫无收敛。