繁體版 English IndonesiaFrancais한국어Русскийไทย
登录 注册

主动语态

"主动语态"的翻译和解释

例句与用法

  • Most of the time , you ll want to write in active voice since the doer is usually the important thing
    大多数时候,你需要用到主动语态,因为要强调的是施动者。
  • Catch your visitor ' s eye with lists , bullet points and use short , snappy , active ( not passive ) words in your sentences
    重点符号的使用,列表的使用,句中的词语简短,直观,具有主动语态,这些都可以吸引访问者。
  • Practice in forming the passive . students are given sentences from academic reports that are written in the active . they have to rewrite them in the passive
    练习构造被动语句。学生必须把一些摘自一个学术报告中的主动语态句改写成被动语态形式。
  • Write in active tense , rather than passive . active tense is interesting ; passive is boring . active tense sentences are shorter and use words more efficiently , and their meaning is more apparent
    主动语态而不用被动语态。主动语态招人喜欢,被动语态惹人讨厌。主动语态的句子精练、有效,意思也更明了。
  • The paper amends the calculation method of both diffusion coefficient and inducing coefficient and thus makes the coefficients more meaningful and clarifies the economic meaning of two coefficients
    评论:此文摘只有一句话,由两个分句组成,用的是一般现在时,两个分句均用的是主动语态,表明了文章的目的和意义,值得借鉴。
  • Use cases should be written in the active voice : " the student indicates the seminar , " instead of in the passive voice , " the seminar is indicated by the student . " furthermore , use cases should be written from the point of view of the actor
    应该以主动语态: “学生表明参加研习班意向” ,而不是被动语态“研习班意向被学生表明”来编写用例。而且,应该从参与者的角度来编写用例。
  • In order to make abstract concepts in " signal and system " and the " digital signal processing " such as spectrum , the spectrum mixed structure , filter , plus windows etc visualize in the intuitionistic and audible form to enable students to understand and master , so author determined to study voice signals
    以上两句都不太行,在摘要中要注意两件事:首先是一般不会涉及到写论文的人,不用我、我们这样的词;其次,一般不用主动语态
  • The preordained frangibility of the hymen , the presupposed intangibility of the thing in itself : the incongruity and disproportion between the selfprolonging tension of the thing proposed to be done and the self abbreviating relaxation of the thing done : the fallaciously inferred debility of the female , the muscularity of the male : the variations of ethical codes : the natural grammatical transition by inversion involving no alteration of sense of an aorist preterite proposition parsed as masculine subject , monosyllabic onomatopic transitive verb with direct feminine object from the active voice into its correlative aorist preterite proposition parsed as feminine subject , auxiliary verb and quasimonosyllabic onomatopic past participle with complementary masculine agent in the passive voice : the continued product of seminators by generation : the continual production of semen by distillation : the futility of triumph or protest or vindication : the inanity of extolled virtue : the lethargy of nescient matter : the apathy of the stars
    女性之虚弱及男性之强韧乃基于谬误的臆测。道德的准则是可变的。自然的语法转换:在不引起意思变动的情况下,由主动语态不定过去式命题从语法上分析:男性主语,单音节拟声及物动词,女性直接宾语转位到相关的被动语态不定过去式命题: 3 ”从语法上分析:女性主语,助动词与准单音节拟声过去分词,男性主动补语。
  • 更多例句:  1  2
用"主动语态"造句  
英语→汉语 汉语→英语