For many countries, battling the desert is the only chance to avoid starvation, destruction, and disaster . 对许多国家来说,降服沙漠乃是免除饥饿、破坏和灾难的唯一机会。
I hold that, in contemplation of universal law and of the constitution, the union of these states is perpetual . 考虑到一般法律和宪法,我认为这些州所组成的联邦乃是永久性的。
We may go further, and affirm most truly that it is a mere and miserable solitude to want true friends . 我们不妨更进一步并且很真实地断言说,缺乏真正的朋友乃是纯粹可怜的孤独。
I believe that it is one of the special achievements of grace to sanctify the whole of life, riches included . 我相信洗净整个生灵其中包括富人在内的罪孽乃是神的特殊恩宠。
Perhaps the most thoroughly analyzed hereditary disease are those in which abnormal hemoglobin molecules are produced . 也许最详尽分析过的遗传性的疾病,乃是那些产生异常血红蛋白的遗传病。
Rumours had already got abroad that the little girl who used to show the wax-work, was the child of great people . 谣言已经传出,说是那个曾在蜡像展览担任说明的小姑娘乃是一位大人物的孩子。
The most striking illustration of this is the isolation of untransformed revertant cells from populations of transformed cells . 这方面最显著的例证乃是从转化细胞群体中分离出非转化的返转细胞。
The only inhibition imposed upon the chaotic flux of events in the world of the very small is that imposed by the conservation laws . 对微观世界里的混乱事件的唯一制约,乃是守恒定律所加的约制。
When you were small, you learned soon enough that with us who live here, the sea is no sport but a way to survive . 你在很小的时候,老早就知道,对于我们住在这里的人,海并不是好玩的,乃是赖以活命的。
Language, tool-making, and the regulation of sex are the chief defining features of man in contradistinction to other primates . 语言、工具的制作以及性的节制乃是人区别于其他灵长动物的主要的界限明确的特点。