繁體版 English IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

人称代词

"人称代词"的翻译和解释

例句与用法

  • In this class , you will learn “ my , our , his , her , its and they ” , since we can tell other people by those words if you are the owner of those objectives
    本次课程介绍介绍最基本的物主代词,会员们可以通过将其和人称代词的对比来学习如何使用英语说出“什么东西是谁的”
  • This b part is a practical section for your personal pronoun ' s learning . your teacher will show you some interesting pictures , please try to describe them with your partner together
    本次课程介绍在学习过了基本人称代词之后,会员将通过大量的课堂活动完成替换练习/自主造句表达意愿,以及根据特定的图片做出描述
  • This paper focuses on the analysis of the morphological forms of personal pronouns in some mon - khmer languages . the main forms are flexion in the grammatical categories of person , number and gender
    本文对现代孟高棉诸语人称代词的形式进行分析,指出了其形态变化的语法手段主要是语音屈折,有人称、数、性等语法范畴。
  • Leave out personal pronouns like “ i , ” “ my ” and “ me . ” saying , “ i performed ” this or “ i demonstrated ” that is redundant . who else would you be talking about if not yourself
    省略诸如“我” 、 “我的”及“我” (宾格)之类的人称代词。 “我从事过”这个或“我表现出”那个显得累赘。你的简历谈的不是你难道还是别人?
  • The paper proper seeks to research on this sub - system from pragmatic and cognitive perspectives and put modern chinese personal pronouns under a systematic and coherent explanation
    从视角转换和心理视域的角度对汉语的人称代词系统进行语用和认知方面的研究,可以把现代汉语人称代词的理解和使用置于统一的、系统的框架之中。
  • In an effort to paraphrase more convincingly the reference principle of chinese persona ] pronoun in a sentence , this article discusses the reference relation of the chinese third person " he " in simple verbal structure from the sytax forms , and attempts to establish the concepot of " direct governing " and the reference principle of the personal pronoun in a sentence by combining the " restriction principle " , " governing principle " and " center - word parameter "
    摘要本文主要从句法形式角度讨论简单动词结构内第三人称代词“他”的所指关系,尝试把“约束原则” 、 “统制原则”与“中心语参数”相结合,建立“直接统制”的概念和句内人称代词的所指规则,从而更有力地解释汉语句内人称代词的所指规律。
  • In some application fields of discourse processing , such as automatic summarization , information retrieval , and information extraction etc . , the final processing result is usually generated by directly extracting some important sentences from text or document , in which some pronouns could be contained without their antecedents
    现有的许多应用系统,如文本摘要、信息抽取等采取了从文本中直接抽取句子的做法,而结果可能会含有某些无先行词的人称代词,使理解变得非常困难。
  • Consequently , lots of chapters are consisted of " scripture " , " biography " , and " note " ; the forming of these documents is a dynamic process of development . the editing of yizhoushu underwent the following stages : it was edited for the first time during pre - qin period , proofread and supplemented by liuxiang and his son in han dynasty , and the further rectification and reorganization was in jin dynasty . in the course of circulation and development , some chapters had circulated in single pamphlet , which were augmented and interpreted by the descendants and then were compiled again in this book , some have been lost after having been separated
    有些篇章是西周文献,其语言特点表现在语气词“哉”出现的频率较高,且功能具有多样性;第一人称代词有“予”而无“余” ,不用第二人称代词“而” ;不用句末语气词“也” 、 “焉” 、 “乎” 、等;没有疑问代词“孰” 、 “安” 、 “奚” 、 “恶”等;没有“者,也”的判断句形式;没有明显形态标志的反问句式;少用或不用四字韵语。
  • Emerged in the interrogative pronoun , the expression ways of ( dingzhen ) rhetoric and " be listed in the order of number " were commonly used ; most chapters rely mainly on four - word rhyme , and have the phenomenon of mixed use of rhyme such as - ( dong dong ) , ( yu hou ) , ( zhi zhi ) ( zhi zhl ) etc . some chapters are documents of xizhou dynasty displaying frequent use of modal particle ( zai ) and its function is variable ; the first pers
    “而”与“乃”的作用主要是作定语,它们在《逸周书》中的分布呈互补状态,即用“而”之篇不用“乃” ,用“乃”各篇亦不用“而” ,这表明相关各篇的作者方言不同或所处时代不同。此外,第一人称代词“余”产生较早,甲骨文中己有, “予”则是战国中期文献中常用的。
  • 更多例句:  1  2  3  4
用"人称代词"造句  
英语→汉语 汉语→英语