繁體版 English Русский
登录 注册

人身伤害

"人身伤害"的翻译和解释

例句与用法

  • The lessor shall give warranty in respect of the lessee ' s possession and use of the lease item
    第二百四十六条承租人占有租赁物期间,租赁物造成第三人的人身伤害或者财产损害的,出租人不承担责任。
  • Neither frank nor his fianc elen who were asleep in the house at the time were harmed in any way and neither was his house ransacked nor damaged
    当时都在睡梦中的弗兰克和其未婚妻艾伦并未受到任何人身伤害,房子也未受洗劫和损坏。
  • Cause the party b any financial loss and / or personal damages , the party a shall be responsible for compensation
    租赁期限内,因甲方不及时履行本合同约定的维修、养护责任,致使该公寓发生损坏,造成乙方财产损失或人身伤害的,甲方应承担赔偿责任。
  • Though black bears present less of a threat to the personal safety of backcountry visitors than grizzly bears , the potential for personal injury does exist and preparations should be taken
    虽然黑熊比灰熊要少威胁来访者,但可能的人身伤害还是可能的,必须要做好准备。
  • This limitation of liability shall be applicable only to the extent permitted by law in the event of the gross negligence or wilful misconduct of ups or in the event of personal injury or death
    若ups有重大疏失或故意渎职,或发生人身伤害或死亡,此项责任限制仅于法律许可的范围内适用。
  • 1 employee who has been bodily hurt or has other accident be verify as the industrial injury during working procedure , after the certificate of diagnosis of hospital , can take the industrial injury leave
    员工在工作过程中发生人身伤害等被有关部门确认为工伤的,经医院诊断证明,可休工伤假。
  • Failure to reinspect this valve as directed could result in unsafe temperature or pressure build - up which can result in serious injury or death and / or severe property damage
    如果不按照说明对安全阀进行重新检查,则可能会导致不安全的温度或压力积累,从而可能导致严重的人身伤害和/或财产损失。
  • Article 246 lessor not liable for damage or injury if while in the possession of the lessee , the lease item caused personal injury or property damage to any third person , the lessor is not liable
    第二百四十六条承租人占有租赁物期间,租赁物造成第三人的人身伤害或者财产损害的,出租人不承担责任。
  • " in order to eliminate safety concerns , companies are required not to organise time - limited sales promotions which may lead to traffic congestion , bodily harm and disorderly conduct , " it said
    《通知》要求, “各零售企业不得组织容易造成交通拥堵、人身伤害和秩序混乱的限时促销活动,以消除安全隐患。 ”
  • " in order to eliminate safety concerns , companies are required not to organize time - limited sales promotions which may lead to traffic congestion , bodily harm and disorderly conduct , " it said
    《通知》要求, “各零售企业不得组织容易造成交通拥堵、人身伤害和秩序混乱的限时促销活动,以消除安全隐患。 ”
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"人身伤害"造句  
英语→汉语 汉语→英语