All your enemies have opened their mouth against you ; they hiss and gnash the teeth ; they say , we have swallowed her up 16你的仇敌都张口攻击你;他们嗤笑切齿,说,我们把她吞灭了。
And cast out the useless slave into the outer darkness . in that place there will be the weeping and the gnashing of teeth 30把这无用的奴仆,扔在外面黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。
The master of that servant will come on a day when he does not expect him and at an hour he is not aware of 51重重地处治他, (或作把他腰斩了)定他和假冒为善的人同罪。在那里必要哀哭切齿了。
But the subjects of the kingdom will be thrown outside , into the darkness , where there will be weeping and gnashing of teeth . 12惟有本国的子民、竟被赶到外边黑暗里去在那里必要哀哭切齿了。
Mt . 25 : 30 and cast out the useless slave into the outer darkness . in that place there will be the weeping and the gnashing of teeth 太二五30把这无用的奴仆,扔在外面黑暗里,在那里必要哀哭切齿了。
And will cut him asunder and appoint his portion with the hypocrites . in that place there will be the weeping and the gnashing of teeth 51把他割断,定他和假冒为善的人同受处分;在那里必要哀哭切齿了。
He will cut him to pieces and assign him a place with the hypocrites , where there will be weeping and gnashing of teeth 51重重地处治他, (或作把他腰斩了)定他和假冒为善的人同罪。在那里必要哀哭切齿了。
And shall cut him asunder , and appoint him his portion with the hypocrites : there shall be weeping and gnashing of teeth 51重重的处治他, (或作把他腰斩了)定他和假冒为善的人同罪。在那里必要哀哭切齿了。
And will have him cut in two , and will give him a part in the fate of the false ones : there will be weeping and cries of sorrow 51重重的处治他、或作把他腰斩了定他和假冒为善的人同罪在那里必要哀哭切齿了。
51 [ bbe ] and will have him cut in two , and will give him a part in the fate of the false ones : there will be weeping and cries of sorrow 重重地处治他, (或作把他腰斩了)定他和假冒为善的人同罪。在那里必要哀哭切齿了。