The clergyman was a raw simple fellow from a bucks vicarage : luckily he had left his wife and two children at home 那牧师是个从巴克斯教会来的经验缺乏头脑简单的人他侥幸地把他的女人和两个孩子留在家里。
Deep down , we sense that we speak , disparagingly , of a " simpleton . " nobody wants to be guilty of " simplistic " thinking 内心深处,我们感觉到这一点,我们轻蔑地谈到头脑简单的傻瓜。没有人愿意被认为是头脑简单。
" she must have received an education herself . i understood from edmond that she was the daughter of a simple fisherman , beautiful but uneducated . 我听爱德蒙说,她是一个头脑简单的渔夫的女儿,人虽长得漂亮,却没受过什么教育。 ”
Unrecognised for what they are , their beauty , like music , too often relaxes , then weakens , then perverts the simpler human perceptions 由于不明这花花世界的真相,它的美景就像音乐一般,往往会使一些头脑简单的人的知觉放松,然后削弱,然后堕入歧途。
Shakespeare , in his tragedies , often includes a few short scenes where the antics and conversation of jesters , simpletons , or homespun wits provide comic relief 莎士比亚在他的悲剧中经常安排一些小丑、傻瓜或头脑简单的人物插科打诨,使观众得到片刻轻松的场面。
Rochester : you ' ve become quite attached to that foolish little adele , haven ' t you ? to that simple old fairfax . you ' d be sorry to part with them . jane : yes , sir 罗切斯特:你很有些离不开那个小傻瓜阿黛勒了,是吗?还有那个头脑简单的老费尔法克斯太太。你因为要离开她们而伤心。
Without a counsellor at hand to whisper cautious interpretations , what falsehoods may not these things breathe into the unguarded ear ! unrecognised for what they are , their beauty , like music , too often relaxes , then weakens , then perverts the simpler human perceptions 头脑简单的年轻人看不清生活中的那些虚假外表,而为它们的美所倾倒,就像音乐一样,它们先令人陶醉松弛,继而令人意志薄弱,最后诱人走上岐路。
" albert , had you been a stranger , a foreigner , a simple lord , like that englishman who came to demand satisfaction three or four months since , and whom i killed to get rid of , i should not have taken this trouble ; but i thought this mark of consideration due to you “阿尔贝,假若你是一个陌生人,一个外国人,一个象三四个月前来寻求赔礼道歉而被我杀掉的那个英国人那样头脑简单的贵族,我就不会找这种麻烦了,但我认为你应该重视这一切。
Like many other simple - hearted souls , it was her pet vanity to believe she was endowed with a talent for dark and mysterious diplomacy , and she loved to contemplate her most transparent devices as marvels of low cunning . said she : " tom , it was middling warm in school , warn t it ? 跟其他许多头脑简单的人一样,她很自负,并且相信自己很有点子,会耍弄诡秘狡猾的手腕,把自己极易被人识破的诡计当作最高明的计策,她说: “汤姆,学校里挺热的,对吧? ”
She turned quickly , and went out . so the girls and their mother all walked together , a child on each side of tess , holding her hand , and looking at her meditatively from time to time , as at one who was about to do great things ; her mother just behind with the smallest ; the group forming a picture of honest beauty flanked by innocence , and backed by simple souled vanity 母女俩就这样上路一起走着,苔丝的两边各有一个孩子牵着她的手,心里似乎想着什么,不时地把苔丝看上一眼,就像在看一个正要去干一番大事业的人一样她母亲同最小的一个孩子走在后面这一群人构成了一幅图画,中间走着诚实的美丽,两边伴随着无邪的天真,后面跟随着头脑简单的虚荣。