Cadmus , alarmed , prepared to encounter a new enemy , but one of them said to him , " meddle not with our civil war . 卡德摩斯惊恐万状,准备迎战这群敌人,但是其中的一个武士向他说: “不要插手我们的内战。 ”
Once again , this nation and all our friends are all that stand between a world at peace , and a world of chaos and constant alarm 美国及我们的朋友再次处于十字路口,一边是和平的世界,另一边是充满混沌和惊恐万状的世界。
With streaming face and an expression of agony , linton had thrown his nerveless frame along the ground : he seemed convulsed with exquisite terror 林敦泪下如注,带着一种痛苦的表情,将他那软弱无力的身子扑在地上:他仿佛由于一种剧烈的恐怖而惊恐万状。
On receiving the letter the count , in alarm and in haste , ran on tiptoe to his room , trying to escape notice , shut himself in and read the letter 伯爵接到这封信之后,惊恐万状,极力地做出不被人发现的样子,他踮起脚尖跑进自己的书斋,关上房门,念起信来。
With his big hand he clutched anatole by the collar of his uniform , and proceeded to shake him from side to side , till anatoles face showed a sufficient degree of terror 他用那只大手抓住阿纳托利制服的领子,向左右摇晃,直到阿纳托利脸上现出惊恐万状为止。
A startled security worker noticed the shape of a child on the carry - on baggage screening monitor and immediately pulled him out , the los angeles times reported for a story in wednesday s editions 机场负责安检的工作人员在扫描屏幕上发现妇女手提行李中出现一个婴儿的轮廓时,妇女一下子惊恐万状,立即将孙子抱了出来。
A startled security worker noticed the shape of a child on the carry - on baggage screening monitor and immediately pulled him out , the los angeles times reported for a story in wednesday ' s editions 机场负责安检的工作人员在扫描屏幕上发现妇女手提行李中出现一个婴儿的轮廓时,妇女一下子惊恐万状,立即将孙子抱了出来。
A startled security worker noticed the shape of a child on the carry - on baggage screening monitor and immediately pulled him out , the los angeles times reported for a story in wednesday ‘ s editions 机场负责安检的工作人员在扫描屏幕上发现妇女手提行李中出现一个婴儿的轮廓时,妇女一下子惊恐万状,立即将孙子抱了出来。
Her husband looked at her as though he were surprised to observe that there was some one in the room beside himself and pierre , and with frigid courtesy he addressed an inquiry to his wife 丈夫望着她,流露出那种神态,仿佛他惊恐万状,因为他发觉,除开他和皮埃尔而外,屋中还有一个人,但是他依然现出冷淡和谦逊的表情,用疑问的音调对妻子说:
Gradually weariness grew upon me ; a numbness , an occasional stupor , fell upon my mind even in the midst of my terrors ; until sleep at last supervened , and in my sea - tossed coracle i lay and dreamed of home and the old admiral benbow 渐渐地,疲倦使我在惊恐万状的情况下打起盹来,最后终于睡着了。我躺在惊涛骇浪中的一叶小舟里,梦见了家乡和我的“本葆海军上将”老店。