Since the owner was so obsessed with greed and unwilling to share his good fortune , i sealed the wall so he wouldn ' t find it 因为第一家的主人被贪欲所迷惑,不愿意分享他的财富,所以我把墙洞填上了,使他发现不了金块. ”
Since the owner was so obsessed with greed and unwilling to share his good fortune , i sealed the wall so he wouldn t findit 因为主人被贪欲所迷惑,不愿意分享他的财富,所以我把墙洞填上了,这样他就不能享用墙里面的金子了。 ”
Do what you can to tart up the house before the buyers come to look at it ; cover up the bad marks on the walls with some paint , and polish the floors 在买主来看房子之前,尽量把它装饰得好看些,用涂料把墙上的污迹盖掉,把地板擦得亮亮的。
2 , no . 1 monster elimination after that comes the left wall hole hole is hidden , to look very carefully , with the mouse on the wall of the room it : , put a certain order to open the 2消灭第一个怪物后进门,左面墙上有洞洞是隐藏的,须仔细看,用鼠标在墙上找找吧: ,按一定顺序把墙打开,取得蜡烛。
" then last night as we slept in the farmers bed , the angel of death came for his wife . i gave him the cow instead . things aren ' t always what they seem . “有些事并不象它看上去那样。 ”老天使答道, “当我们在地下室过夜时,我从墙洞看到墙里面堆满了金块。因为主人被贪欲所迷惑,不愿意分享他的财富,所以我把墙洞填上了。
A happy thought struck her as very amusing ; she escaped from beneath francis hands and ran and bolted the doors . they might now crowd in there as much as they liked ; they would probably refrain from making a hole through the wall 最后她想出一个开心的办法:她从弗朗西斯的手下溜出来,跑去亲手把门闩上现在,让他们在隔壁屋子里挤在一起,他们不至于把墙凿穿吧。
And i did so as i was commanded : i brought forth my stuff by day , as stuff for captivity , and in the even i digged through the wall with mine hand ; i brought it forth in the twilight , and i bare it upon my shoulder in their sight 于是我照着所吩咐的去行,在日间我把我的东西(好像被掳时所需的物件)搬出来;到了晚上,我用手把墙挖穿;天黑的时候,我就当着他们眼前把这些东西扛在肩头上带出去。
[ kjv ] and i did so as i was commanded : i brought forth my stuff by day , as stuff for captivity , and in the even i digged through the wall with mine hand ; i brought it forth in the twilight , and i bare it upon my shoulder in their sight 于是我照着所吩咐的去行,在日间我把我的东西(好像被掳时所需的物件)搬出来;到了晚上,我用手把墙挖穿;天黑的时候,我就当着他们眼前把这些东西扛在肩头上带出去。