And the little boy was the flower prince . the thumb girl found her happiness in the end and they lived together without any worry 原来,那个男孩是花王子。拇指姑娘终于找到了幸福,他们无忧无虑地在一起生活。
But there were other chafers living in the tree , and when they came to see little thumbelina , they said , " she is not pretty at all . 树林里还住着其它金龟子,他们都跑来看拇指姑娘, “呦,她长的一点都不好看呐。 ”
The thumb girl floated on the water for a long time . a dorbeetle flied towards her , using his strong thigh to bring the thumb girl away 拇指姑娘在水上漂了好久,金龟子飞了过来,用他那粗壮的大腿把拇指姑娘带走了。
After a long flying , the dorbeetle left the thumb girl at an unfamiliar place and flied away . the thumb girl was afraid very much 飞了很久,金龟子把拇指姑娘放在了一个陌生的地方,就飞走了。拇指姑娘感到非常害怕。
Then the spring was coming , and the thumb girl found a little boy who was the same size as herself on a flower . they played together happily 春天来了,拇指姑娘在花朵上发现了一个和自己一样大的男孩,他们在一起快乐的玩耍。
When autumn arrived , tiny had her outfit quite ready ; and the field - mouse said to her , “ in four weeks the wedding must take place 现在是秋天了,拇指姑娘的全部嫁衣也准备好了。 “四个星期以后,你的婚礼就要举行了, ”田鼠对她说。
Poor little thumbelina ! how frightened she was ! how grieved she was , too . would he fly away , she wondered , or would her sash hold him fast 可怜的拇指姑娘!她是多么地害怕!她又是多么地伤心!他飞走了没有?腰带会不会把他系的太紧了?
Several days later , there was a delicate and pretty girl sitting among the flowers , but she was only as big as a thumb , so everyone called her “ the thumb girl ” 几天后花开了,花中间坐着一个娇小而漂亮,却只有拇指那么大的小女孩,因此大家都叫她拇指姑娘。
" now we will go to bring her little bed and place it ready , " said the old toad , and together she and her son swam out to the leaf where little thumbelina sat 好了,现在我们要把她的小床搬来放到洞房里,老蛤蟆说,随后她就和她的儿子向那片托着拇指姑娘的叶子游去。
Now she was quite happy ! birds around here , flowers near her , and the water gleaming like gold in the summer sunshine . what besides could little thumbelina wish 拇指姑娘真是太开心了!小鸟儿在旁边飞,花儿也陪伴她左右,河水在夏日阳光的照耀下闪烁着金光。除此之外小小拇指姑娘还赊求什么呢?