They chatted about the journey , and passepartout was especially merry at the idea that fix was going to continue it with them 但是费克斯却喝得很有分寸,他在注意观察路路通。他们天南地北地聊起来了。
Passepartout , desirous of respecting the gentleman whom he served , ventured a mild remonstrance on such conduct ; which being ill - received , he took his leave 路路通为了不失对主人的尊敬,曾经冒险向爵士老爷恭恭敬敬地提了些很有分寸的意见。
The big investment banks contend that they know what they are doing : after all , they have long been in the business of managing and reducing risks for their clients 大型投资银行声称他们很有分寸,毕竟,他们一直在为他们的客户管理和降低风险。
At the risk of her own was the telling rejoinder of his interlocutor none the less effective for the moderate and measured tone in which it was delivered 他的论敌富于说服力地驳斥说:这可是冒着自己丧失生命的危险!尽管说话的语调温和而有分寸,仍然击中了要害。
We have decent behaviors ? all the service here are matched with the excellent environment , their smile and appearance both show their good taste of culture 举止有分寸?这里的每一个服务者都与高品味的环境相匹配,他们的微笑、仪表都充分展现了高品味的文化底蕴与素质修养。
Prince andrey observed , however , that , thanks to the tact shown by prince bagration , notwithstanding that what was done was due to chance , and not dependent on the commanders will , his presence was of the greatest value 因为巴格拉季翁公爵待人接物有分寸,所以安德烈公爵注意到,各种事件的发生都带有偶然性,是不以首长的意志为转移的,但是首长的出席带来了许多裨益。
Anna pavlovna , with the adroitness and quick tact of a courtier and a woman , felt an inclination to chastise the prince for his temerity in referring in such terms to a person recommended to the empress , and at the same time to console him 安娜帕夫洛夫娜本身具备有廷臣和女人的那种灵活和麻利的本能,待人接物有分寸,她心想抨击公爵,因为他胆敢肆意评论那个推荐给太后的人,而同时又安慰公爵。
Anna pavlovna , with the adroitness and quick tact of a courtier and a woman , felt an inclination to chastise the prince for his temerity in referring in such terms to a person recommended to the empress , and at the same time to console him 安娜?帕夫洛夫娜本身具备有廷臣和女人的那种灵活和麻利的本能,待人接物有分寸,她心想抨击公爵,因为他胆敢肆意评论那个推荐给太后的人,而同时又安慰公爵。
It began calm - and indeed , as far as delivery and pitch of voice went , it was calm to the end : an earnestly felt , yet strictly restrained zeal breathed soon in the distinct accents , and prompted the nervous language 开头很平静一其实,以讲演的风格和语调而言,那是自始至终很平静的。一种发自肺腑而严加控制的热情,很快注进了清晰的语调,激发起了生动的语言,话渐渐地变得有力起来简练浓缩而有分寸。