These pathways carry energy back and forth between the two sides of the brain , transmitting electrical impulses back and forth which help you to balance your spiritual being within a physical body 这些小路在两边的脑叶之间来回地携带能量,来回地传输电的脉冲来帮助你平衡在一个物质的身体里面的你的精神存有。
The lattice , flapping to and fro , had grazed one hand that rested on the sill ; no blood trickled from the broken skin , and when i put my fingers to it , i could doubt no more : he was dead and stark 窗子来回地撞,擦着放在窗台上的一只手破皮的地方没有血流出来,我用我的手指一摸,我不能再怀疑了他死了而且僵了!
Caderousse , meanwhile , continued to pace the room in gloomy silence , sedulously avoiding the sight of his guest ; but as soon as the stranger had completed his repast , the agitated inn - keeper went eagerly to the door and opened it 这时,卡德鲁斯继续在房间里来回地走着,似乎不愿去看他的客人,当那个外乡人一吃完饭的时候,他就走到门口,把门打开。
He walked up and down , with his hands in his pockets , apparently quite forgetting my presence ; and his abstraction was evidently so deep , and his whole aspect so misanthropical , that i shrank from disturbing him again 他来回地走着,手插在口袋里,显然完全忘了我的存在。这当儿,他是那样的心不在焉,那样一脸的愤世嫉俗的神态,使我也不敢再打扰他了。
Terror made me cruel ; and , finding it useless to attempt shaking the creature off , i pulled its wrist on to the broken pane , and rubbed it to and fro till the blood ran down and soaked the bedclothes : still it wailed , let me in 恐怖使我狠了心,发现想甩掉那个人是没有用的,就把她的手腕拉到那个破了的玻璃面上,来回地擦着,直到鲜血滴下来,沾湿了床单。可她还是哀哭着, “让我进去! ”
The players all played at once without waiting for turns , quarrelling all the while , and fighting for the hedgehogs ; and in a very short time the queen was in a furious passion , and went stamping about , and shouting off with his head 参加游戏的人没等轮到自己,就一起打起球来了,不时地为了刺猬争吵和打架。不一会,王后就大发雷霆,跺着脚来回地走,大约一分钟叫喊一次: “砍掉他的头! ”
Pelagea danilovna , busily giving orders for clearing the room for the guests and preparing for their entertainment , walked about among the mummers in her spectacles , with a suppressed smile , looking close at them and not recognising any one 佩拉格娅丹尼洛夫娜吩咐给客人空出地方来,宴请主人和仆人,她没有取下眼镜,忍住笑,在那些化装的人们中间来回地走着,凑近他们,谛视他们的面孔,一个人也不认识。
More than once he had reached that part of the garden where the famous boarded gate stood overlooking the deserted enclosure , always returning by the same path , to begin his walk again , at the same pace and with the same gesture , when he accidentally turned his eyes towards the house , whence he heard the noisy play of his son , who had returned from school to spend the sunday and monday with his mother 他以同样的步伐和同样的态度来回地在一条走道上踱步了。他偶尔回头向屋子里望去,因为他听到了儿子喧闹的嘻笑声,他的儿子每逢星期天便从学校里回来,到星期二再离开他的母亲回学校。
The day was bright and sunny after a sharp frost at night , and the cheerful brightness of the autumn day was in keeping with the news of victory , which was told not only by the accounts of those who had taken part in it , but by the joyful expression of soldiers , officers , generals , and adjutants , who rode to and fro by rostov 在一夜的霜冻之后,白昼的天气明朗,阳光灿烂令人愉快的秋日和胜利的佳音融合为一体了,不仅是参加战斗的官兵传播胜利的佳音,而且那些骑着战马在罗斯托夫身边来回地奔走的士兵军官将军和副官的面部表情也透露了这个消息。
She lay on the sofa facing the wall , and fingering the buttons on the leather bolster , she saw nothing but that bolster , and her thoughts were concentrated obscurely on one subject . she thought of the finality of death and of her spiritual baseness , of which she had had no idea till it showed itself during her fathers illness 她面对墙壁躺着,手指来回地抚摩皮靠枕的扣子,眼睛死盯着这个皮靠枕,她那模糊的思绪集中到一点上:她在想父亲不可挽回的死以及在这之前她还不知道,只是父亲患病期间才表现出来的内心的卑鄙。