This change in exchange rates will affect the quantities and dollar prices of our exports and imports . 这种汇率变动会影响我国进出口商品的数量和美元价格。
The imf nurtured the illusion that it could keep exchange rates pegged most of the time . 国际货币基金组织一直抱有幻想,认为它可以在大部分时期稳住外汇汇率。
The real exchange rate was significantly increased with assurance that the new level would be maintained . 由于对维护新的汇率水平很有把握,实际汇率大大提高了。
There is no exchange-rate policy that can shield malaysia from income losses when this happens . 当这种情况发生时,没有任何汇率政策能保护马来西亚的收入不受损失。
A recent study investigated the effects of real exchange rate misalignment and instability on economic performance . 最近的一项研究调查了实际汇率失调和动荡对经济实绩的影响。
Inflation in an open economy further stimulates imports and discourages exports if the exchange rate is fixed . 在开放经济中,如果汇率固定,通货膨胀就将进一步刺激进口而抑制出口。
The interaction of national income with exchange-rate regimes in the face of import supply shocks is more complicated . 面临进口供给冲击时,国民收入与汇率制度的相互影响是比较复杂的。
It may attempt to correct the situation by fixing a new exchange rate at(what it guesses to be)the equilibrium level . 它会在其所估测的均衡水平上,确定一个新的汇率,用以扭转这一局面。
This average of the actual and the deflated exchanges rates is intended to smooth the impact of fluctuations in prices and exchange rates . 这一实际和减缩的汇率平均数,旨在消除价格和波动的影响。
An exchange rate adjustment not only stabilizes the current account but also will increase the share of export in domestic output . 例如调整汇率不仅可使经常帐户稳定,还能提高国内产品的出口比例。