繁體版 English
登录 注册

注销登记

"注销登记"的翻译和解释

例句与用法

  • Article 100 if a pharmaceutical production license or a pharmaceutical trade license is revoked according to this law , the pharmaceutical supervisory and administrative department shall notify the industry and commerce administrative department to alter or annul the registration
    第一百条依照本法被吊销《药品生产许可证》 、 《药品经营许可证》的,由药品监督管理部门通知工商行政管理部门办理变更或者注销登记
  • Article 12 registration of alteration and cancellation the sponsor who needs to alter the sponsorship or the name and contents of a contest after the sports contest is approved for registration , must file the alteration registration with the original contest registering department
    第十二条(变更与注销登记)体育竞赛经准予登记后,举办人需要变更举办主体或者竞赛名称、内容的,应当向原竞赛登记部门办理变更登记。
  • The registration authority , after examining and approving the application , shall recall the business license for enterprise as a legal person , duplicates of the license , take over the official seal of the enterprise , and notify the banks at which it has opened an account of the cancellation of its registration
    经登记主管机关核准后,收缴《企业法人营业执照》 、 《企业法人营业执照》副本,收缴公章,并将注销登记情况告知其开户银行。
  • If any party does not observe the regulations , the joint venture will be regarded as automatically dispersed and the approval certificate will expire automatically . the joint venture should cancel the registration at the administrative office for industry and commerce and return the business license
    合营各方如违反规定,视合资企业自动解散,缴销营业执照,不办理注销登记的,登记主管机关将作出直接吊销营业执照的处理,并向社会公告。
  • The content of the announcement of registration of establishment , alternation or cancellation issued by the company shall be in conformity with that of registration approved by the company registration authority ; in case of non - conformity , the company registration authority has the power to require the company to modify
    公司发布的设立、变更、注销登记公告的内容应当与公司登记机关核准登记的内容一致;不一致的,公司登记机关有权要求公司更正。
  • Article 64 upon completion of the liquidation , a liquidation report shall be prepared , and after all the partners have signed or impressed their chops thereon , the liquidation report shall be filed with the enterprise registration authority with 15 days , and the de - registration of the partnership shall be carried out therewith
    第六十四条清算结束,应当编制清算报告,经全体合伙人签名、盖章后,在十五日内向企业登记机关报送清算报告,办理合伙企业注销登记
  • Article 56 on completion of the liquidation , the joint venture company shall submit a liquidation report to the original examining and approving authority , go through the formalities for nullifying its registration in the original registration office and hand in its business license , at the same time , make an announcement to the public
    第五十六条清算结束后,合营公司应向审批机构提出报告,并向原登记机构办理注销登记手续,缴回营业执照,同时对外公告。
  • Article 22 an enterprise as a legal person , which fails to start operations 6 months after receiving its business license for enterprise as a legal person or which has ceased its operations for a year , shall be regarded as having closed down , and the registration authority shall recall its business license for enterprises as a legal person , duplicates of the license , take over its official seal and notify the banks at which it has opened an account of the cancellation of its registration
    第二十二条企业法人领取《企业法人营业执照》后,满六个月尚未开展经营活动或者停止经营活动满一年的,视同歇业,登记主管机关应当收缴《企业法人营业执照》 、 《企业法人营业执照》副本,收缴公章,并将注销登记情况告知其开户银行。
  • Article 10 where there is a change to any registered items of the manufacturer , or where there is a merger , transfer of ownership , dissolution or discontinuance , the manufacturer shall apply to the competent tax collection authority for amendment or cancellation of the registration and shall pay the tax payable within 15 days from the day the event takes place
    第10条产制厂商申请登记之事项有变更,或产制厂商合并、转让、解散或废止时,应于事实发生之日起十五日内向主管稽徵机关申请变更或注销登记,并缴清应纳税款。
  • Article 188 in the case of merger or division of a company , where any registered item requires change , amendment registration shall be carried out with the company registration authority in accordance with the law ; where the company is dissolved , company de - registration shall be carried out in accordance with the law ; where a new company is established , establishment registration shall be carried out in accordance with the law
    第一百八十八条:公司合并或者分立,登记事项发生变更的,应当依法向公司登记机关办理变更登记;公司解散的,应当依法办理公司注销登记;设立新公司的,应当依法办理公司设立登记。
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"注销登记"造句  
英语→汉语 汉语→英语