繁體版 English IndonesiaFrancais한국어РусскийไทยViệt
登录 注册

翻译者

"翻译者"的翻译和解释

例句与用法

  • The machine - aided translation software provides the memory bank , and it can be said to be a huge clipboard and a high - speed input method ; however the translator is still responsible for choosing the content of the input
    机器辅助翻译软件提供了记忆库,可以说是巨大的剪贴板和快速的输入工具,但对输入内容的选择,则仍然是翻译者负责的事情。
  • As a tutor , whose attainments made the student s way unusually pleasant and profitable , and as an elegant translator who brought something to his work besides mere dictionary knowledge , young mr . darnay soon became known and encouraged
    作为私人教师,他知识渊博,言辞蕴籍,使学生学得异常愉快,得益非浅作为翻译者,他文体高雅,在译文中注入了许多不只是字典上的东西。
  • But chinese does n ' t have suitable equivalents to these two words , so the translators created " 法律 ( law ) " and " 制定 法 ( legislation ) " , indicating these two groups of words with " 法 " and " 法律 " or " 法律 " and " 制定 法 "
    在中文固有的词汇体系中,并不作这样的区分。于是翻译者创造了“法律”和“制定法”两个词,用“法和法律”或“法律和制定法”来指代上述两组西文词汇。
  • 11 in respect of translating and / or proof reading and / or typesetting and / or other associated services typewritten output material should be proof read by a native speaker other than the original translator prior to publication and after typesetting and / or printing
    翻译和(或)校读和(或)排版和(或)其它相关服务,打出的输出材料在出版之前和排版和(或)印刷之后应由原翻译者之外的另一位母语使用者进行校读。
  • Some years later , when i found that the delightful japanese translator of the later earthsea books , ms masako shimizu , knew mr hayao miyazaki , i asked her to tell him that , if he was still interested in earthsea , i would welcome talking with him about a film
    几年以后,当我发现地海后期书籍的可爱日本翻译者清水真砂子小姐认识宫崎骏先生,我请她帮我告诉宫崎骏,如果他仍就对地海有兴趣,我很乐意和他谈谈关于这部电影。
  • By reviewing a wide range of literature in the field of language and the law , the author stresses the importance of textual cohesion in the chinese legislative text and argues that it deserves the attention of linguists , legal draftsmen , legal translators , and other social scientists working in this area
    文章回顾了法律语言学这个交叉学科领域的有关研究成果,着重强调了语篇衔接在实现汉语立法语篇整体连贯中的重要性,认为这应引起有关语言学者、法律起草者以及法律翻译者的高度重视。
  • Translation criticism is an indispensable part of translation activity and has thus been considered as important by more and more scholars and readers in china as well as in the world . little translation criticism , however , has been done objectively previously due to the lack of certain theories as the guidance . this paper is intended to examplify that translation criticism can be done comprehensively and objectively by using register theory to assess the quality of the two chinese versions of david copperfield as far as faithfulness is concerned
    所谓翻译批评,是指根据有关理论和观点对翻译思想、翻译活动和翻译作品进行分析和评论,以提高翻译者的整体素质、翻译的整体质量和读者对译品的鉴赏能力,是翻译研究的组成部分.但如何使翻译批评具有其应有的公正性和客观性,因而达到翻译批评的目的,需要相应的理论作指导.随着语言学理论的层出不穷,越来越多的语言学理论可以应用于翻译批评.本文拟将语域学理论和翻译批评结合起来,从新的角度来诠释英国著名的语言学家韩礼德的语域学理论,把语域理论的三要素语旨、语场和语式置于语境中进行分析,旨在使翻译批评更理性化、更具客观性与公正性
  • 更多例句:  1  2  3  4  5
用"翻译者"造句  
英语→汉语 汉语→英语