The waiter saw fo yin a monk , so he showed very coldly , but was passionate to su dongpo 侍者见佛印是一个出家人,就对他显得非常冷淡,而对苏东坡则十分热情。
Su dongpo asked foyin : “ kwan - yin became to the buddha long long ago , but why did he still twirl payer beads 苏东坡就问佛印: “观世音菩萨,岂不是老早老早以前便已成佛?他还捻个念珠做什么? ”
Chinese readers admire his works because of his use of surprising images that reminds them of the works of poets such as su dongpo 中国读者欣赏他的作品,是因为他使用令人惊奇的意象,是使人想起苏东坡等人的作品。
It is said that su dongpo and foyin had a visit to the tian zhu temple by the lake . they saw that the statue kwan - yin twirled prayer beads 据说有一回,苏东坡与佛印禅师一起在杭州西湖边的上天竺寺游访。他们见到庙里塑着观世音菩萨手捻念珠的形象。
Su dongpo felt very guilty , and reminded the waiter to be polite to fo yin . but the waiter was a snob and still more passionate to su dongpo 苏东坡感到过意不去,几次提醒侍者对佛印客气些。但是侍者显然是一个非常势利的小人,依然对苏东坡明显的更热情些。
The famous litterateur su dongpo in song dynasty wrote down such sentence : ” eating 300 lychees a day , i ' d rather stay here permanently . " the place fulled of lychees refered to gaozhou 宋代文学家苏东坡被贬谪江南时,曾留下“日啖荔枝三百颗,不辞长作岭南人”的绝句。高州属于岭南地区。
Six banyan trees temple and flower pagoda built in the year 537 , six banyan trees temple and flower pagoda is a famous buddhist scenic spot in guangzhou . six banyan trees pagoda is 58 metres high 历经修建更名,至宋朝元符三年(一一O O年) ,苏东坡来游时见塔畔植有苍劲翠绿的榕树六株,题书六榕,后人觉六榕含意深远,将寺及塔名改为六榕寺及六榕塔。
This legend , which is certainly worlds apart from true history , sheds precious light on the fact that the west lake is a treasure that the labouring people of hangzhou have brought into shape through numerous generations of hard labour 曾经两度当过杭州“市长”的宋代大诗人苏东坡有了结论: “西湖天下景,游者无愚贤,深浅随所得,谁能识其全。 ”西湖的美确实是极具特色的。
Traditionally su ' s " literary works " featuring the works of many pieces of this springs from cliff yushan son in a simple black - and - white material alone meticulously carved jade , color changes , the transition rich , rightly , jade opened 历来以苏东坡的《赤壁赋》为题材的作品很多,此件夜游赤壁玉山子以简单的黑白料独玉精心设计雕琢,颜色多变,过渡丰富,恰如其分,玉色素净。
After his death , his son gambled away the garden . when taiping troops occupied suzhou in 1860 , king zhongwang picked this one and the neighboring buildings of the present historical museum as a residence and center for his political activities . three - fifths of its area is covered by magnificent ponds “与谁同坐”取自苏东坡的词句“与谁同坐,明月清风我” ,所以一见匾额,就会想起苏东坡,并立时感到这里可赏水中之月,可受清风之爽。