What i should like more than anything else would be to start a school in oxford for teaching english to foreign students . 我最热衷的莫过于在牛津开办一所教外国学生学英语的学校了。
His english was so good that he hardly had an accent, but it had an american inflection; he rolled his r's . 他的英语说得非常好,几乎不带一点乡音,不过,他的口音受到了美国英语的影响,在发r这个音时要卷舌头。
Few words of african origin have survived and found a permanent place in the popular speech of the english in west india . 仅有少数源于非洲的词语残留至今,并且在西印度群岛英语的流行口语中找到一个永恒的归宿。
This reflects the period of its entry into english, i. e. the nineteen-fifties, but the word is by no means a newcomer in its native land . 这反映了它进入英语的时期系二十世纪五十年代,但它在自己的国土上并非新词。
This seems to imply that once again we are dealing with an idiom carried over into american english by the speech habits of german immigrants . 这似乎表明,我们再一次地碰上了一个由操德语的移民带进美国英语的用语。
The editor compiles this book with the intent of helping chinese students of english to get over many difficulties they met while reading . 编者编纂这本书的目的在于帮助学英语的中国学生解决阅读时可能遇到的许多困难。
"her name noelani," proudly explained a hawaiian who had shipped on whalers and who had mastered the barbarous pidgin of the seaports . “她,诺伊拉妮,”一个经常接送水手因而学了些似通非通的英语的夏威夷人骄傲地解释说。
If pressed, many englishmen would probably admit that they think of american influence on the language as affecting only the realms of slang . 如果被追问得紧,许多英国人可能会说,他们认为美国对英语的影响仅仅在俚语方面。
So, for example, "yoghurt" is virtually a recent addition to the language, even though it first appeared in english as a borrowing from turkish in 1625 . 所以,如yoghurt(酸乳酩),实际上是最近才加入英语的一个词,尽管作为来自土耳其语的外来词,它在1625年便在英语中第一次出现了。
To develop interest in english study is not very hard 培养对英语的兴趣并不难。