From this tale , i do not draw the conclusion that all women of marguerite s sort are capable of behaving as she did . far from it . but i have learned that one such woman , once in her life , experienced deep love , that she suffered for it and that she died of it 我并没有从这个故事中得出这样的结论:所有像玛格丽特那样的姑娘都能像她一样地为人远非如此,但是我知道她们之中有一位姑娘,在她的一生中曾产生过一种严肃的爱情,她为了这个爱情遭受痛苦,直至死去。
And her daughter , who was a vegetarian , hated it so much that she said , mother , do you realize that some poor , dumb beast had to suffer so that you could have this kind of coat ? the mother then looked at her daughter with anger in her eyes and replied , how dare you talk about your father like that 一位妈妈正在试穿一件新的真皮大衣,她在镜子前照来照去。她吃素的女儿实在看不过去,忍不住说:妈,您知不知道为了您要穿这种大衣,一只可怜又无法表达的野兽要遭受痛苦!
Losing consciousness again from the pain , he came fully to himself once more in the hut while he was drinking tea . and thereupon again , going over in his memory all that had happened to him , the most vivid picture in his mind was of that moment at the ambulance station when at the sight of the sufferings of a man he had not liked , those new thoughts had come to him with such promise of happiness 他再次疼得神志模糊以后,在屋子里又清醒了过来,喝茶时,他再次回想他遭遇的一切,之后便更清晰地想起在救护站的时刻,当时,在看到他不喜欢的人遭受痛苦之际,他生出了些新的使他预感到幸福的念头。