繁體版 English
登录 注册

重大损害

"重大损害"的翻译和解释

例句与用法

  • A no contracting party shall levy any anti - dumping or countervailing duty on the importation of any product of the territory of another contracting party unless it determines that the effect of the dumping or subsidization , as the case may be , is such as to cause or threaten material injury to an established domestic industry , or is such as to retard materially the establishment of a domestic industry
    6甲一缔约国对另一缔约国领土产品的进口,除了断定具体倾销或贴补的后果会对其国内某项已建的工业产生重大损害或重大损害之威胁,或者严重阻碍国内某一工业的新建以外,不得征收反倾销税或反贴补税。
  • A system for the stabilization of the domestic price or of the return to domestic producers of a primary commodity , independently of the movements of export prices , which results at times in the sale of the commodity for export at a price lower than the comparable price charged for the like commodity to buyers in the domestic market , shall be presumed not to result in material injury within the meaning of paragraph 6 if it is determined by consultation among the contracting parties substantially interested in the commodity concerned that
    7凡与出口价格的变动无关,为稳定国内价格或为稳定某一初级产品生产者的收入而建立的制度,即令它有时会使出口商品的售价低于相同产品在国内市场销售时的可比价格,在下列情况下也不应认为造成了本条第6款所称的重大损害,即如果与有关商品有实质利害关系的各缔约国协商后确认:
  • 1 . the contracting parties recognize that dumping , by which products of one country are introduced into the commerce of another country at less than the normal value of the products , is to be condemned if it causes or threatens material injury to an established industry in the territory of a contracting party or materially retards the establishment of a domestic industry
    1各缔约国认为,用倾销的手段将一国产品以低于正常价值的办法推入另一国商业内,如因此对某一缔约国领土内已建立的某项工业造成重大损害或产生重大损害之威胁,或者对某一国内工业的新建产生严重阻碍,这种倾销应该受到谴责。
  • B the contracting parties may waive the requirement of subparagraph of this paragraph so as to permit a contracting party to levy an anti - dumping or countervailing duty on the importation of any product for the purpose of offsetting dumping or subsidization which causes or threatens material injury to an industry in the territory of another contracting party exporting the product concerned to the territory of the importing contracting party
    乙为了抵消倾销或贴补对向进口缔约国领土输出某一产品的另一出口缔约国领土内某一工业造成的重大损害或重大损害之威胁,全体缔约国可以解除本款甲项的要求,允许该进口缔约国对有关产品的进口征收反倾销税或反贴补税。
  • It is stipulated in chinese labor law that an enterprise shall not cancel its labor contract with an laborer while the laborer is receiving medical treatment for diseases or injuries within the prescribed period , unless he seriously violates labor disciplines or the rules and regulations of the enterprise , or causes great losses to the enterprise due to serious dereliction of duty , or is ordered for criminal responsibilities in accordance with the law
    根据中国劳动法规定,除非雇员严重违反劳动纪律或者用人单位规章制度,或者严重失职,营私舞弊,对用人单位利益造成重大损害,或者被依法追究刑事责任,雇员患病或者负伤,在规定的医疗期内,企业不得解除劳动合同。
  • The contracting parties shall waive the requirements of subparagraph of this paragraph , so as to permit the levying of a countervailing duty , in cases in which they find that a subsidy is causing or threatening material injury to an industry in the territory of another contracting party exporting the product concerned to the territory of the importing contracting party
    如果全体缔约国发现某种贴补对另一个向进口缔约国领土输出有关产品的缔约国的领土内某一工业正在造成重大损害或产生重大损害之威胁,它们应解除本款甲项的要求,允许征收反补贴税。
  • 更多例句:  1  2
用"重大损害"造句  
英语→汉语 汉语→英语