Rev . 1 : 20 the mystery of the seven stars which you saw upon my right hand and the seven golden lampstands : the seven stars are the messengers of the seven churches , and the seven lampstands are the seven churches 启一20论到你所看见在我右手中的七星,和七个金灯台的奥秘,那七星就是七个召会的使者,七灯台就是七个召会。
" every morning and evening they burn to the lord burnt offerings and fragrant incense , and the showbread is set on the clean table , and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening ; for we keep the charge of the lord our god , but you have forsaken him 代下13 : 11每日早晚向耶和华献燔祭、烧美香、又在精金的桌子上摆陈设饼又有金灯台和灯盏、每晚点起、因为我们遵守耶和华我们神的命惟有你们离弃了他。
Nasb : " every morning and evening they burn to the lord burnt offerings and fragrant incense , and the showbread is set on the clean table , and the golden lampstand with its lamps is ready to light every evening ; for we keep the charge of the lord our god , but you have forsaken him 和合本:每日早晚向耶和华献燔祭、烧美香、又在精金的桌子上摆陈设饼又有金灯台和灯盏、每晚点起、因为我们遵守耶和华我们神的命惟有你们离弃了他。
And they burn unto the lord every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense : the shewbread also set they in order upon the pure table ; and the candlestick of gold with the lamps thereof , to burn every evening : for we keep the charge of the lord our god ; but ye have forsaken him 代下13 : 11每日早晚向耶和华献燔祭、烧美香、又在精金的桌子上摆陈设饼又有金灯台和灯盏、每晚点起、因为我们遵守耶和华我们神的命惟有你们离弃了他。
Kjv : and they burn unto the lord every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense : the shewbread also set they in order upon the pure table ; and the candlestick of gold with the lamps thereof , to burn every evening : for we keep the charge of the lord our god ; but ye have forsaken him 新译本:他们每日早晚向耶和华献燔祭,焚烧芬芳的香;在清洁的桌子上摆上陈设饼;每天晚上燃点金灯台的灯盏;我们谨守耶和华我们的神的吩咐,你们却离弃了他。