Of the many case histories recounted, that of richard sorge enlightened and affected levchenko the most . 在所讲到的许许多多的案例中,使列夫钦科最受启发和最受影响的是理查德佐尔格的经历。
Levchenko reserved a private room in a stately restaurant, decorated with ancient prints and magnificent antiques . 列夫钦科在一个大饭馆里包了个单间,室内挂有古代的字画,摆设着名贵的古玩。
Levchenko never condemned him for being what he naturally was, any more than he would condemn a dog for barking . 列夫钦科从来不因他这种本性而怪罪于他,因为那跟怪罪狗为什么要狂吠没什么两样。
As thomas responded to soviet requests, levchenko suspected that he realized he was dealing with soviet intelligence . 由于托马斯对苏联人有求必应,列夫钦科怀疑他已知道是在同苏联情报机关打交道。
I was waiting prayerfully for the name of oscar zinner to be called even though i knew that this might mean my doom . 我虔诚地等着有人叫奥斯卡钦纳的名字--虽然也知道,这一叫可能意味着我大祸临头。
He sensed in, levchenko a quick mind, and took a paternal interest in him, talking to him for hours on winter nights . 他发觉列夫钦科头脑敏捷并象慈父般地关怀他,在冬天的夜里,两人一谈就是几个小时。
Levchenko did not take notes, but the speech so burned into his memory that he could almost quote it verbatim . 列夫钦科并没有做记录,因为那次讲话给他的印象太深了,所以任何时候他都几乎能逐字逐句地背出来。
The last room on the left of the corridor looked to levchenko like a museum of espionage equipment, some of which he had never seen before . 楼道左边最后的一间房间,在列夫钦科看来,它象是一个间谍装备的博物馆,里面有些东西他从来没有见过。
Suite 90 , 1122 north qinzhou road shanghai , 200233 上海火车站乘路钦江路站下。
Sebastian : morning sir , what would you like 西巴斯钦:早安先生,你想怎样剪?