繁體版 English FrancaisРусский
登录 注册

难为情的

"难为情的"的翻译和解释

例句与用法

  • It was embarrassing
    难为情的
  • He looked vexed , and suggested the kitchen as a more suitable place for him
    他显得怪难为情的,绕着弯儿说厨房对他还比较合适些。
  • Because you re such a queer , frightened , shy little thing . you should be bolder
    “谁叫你是那么个古怪胆小怕难为情的小东西,你应该胆大一点。 ”
  • The borrowing of an item without first informing the owner ? who later discovers the " theft " can be quite embarrassing
    借东西却未事先告知其所有人,而对方事后发现时,会是相当难为情的
  • From the beginning of the interview joan had disclosed her embarrassment by keeping her hand to the side of her cheek
    从开始谈话的时候起,琼就露出难为情的神色,用一只手扶着自己的脸。
  • Then i advised him to climb on the parallel bars and the wall at first , and to walk slowly on the wall to the tree thereafter
    说完我就开始盼着星期六的到来。但我又很害怕,我可怎么开口呀!真够难为情的
  • " i - have thought about them , " ruth confessed , remembering the wanton thoughts that had vexed her in the past , her face again red with maiden shame that she should be telling such things
    “我考虑过孩子的问题, ”露丝承认。她想起了过去那些曾叫她难为情的放肆的念头。因为不得不谈起这样的问题,脸上泛出了处女的羞红。
  • In life we often hear such words , " if i return to the former , i will . . . " " if that before i seize the opportunity , i . . . " such words could not think you are very familiar with , because we just said to ourselves , or perhaps have said , not to worry denied it , friends , it ' s not embarrassing , because every one of us to have said that if the same and made the same assumption , life is not to the re - , we can only place illusions of the past , the difference is that some people live a lifetime in the past are illusions and assumptions , and wise people think and talk about only occasionally , more time is now in the design , vision for the future
    在生活中我们经常听到这样的话, “如果让我回到从前,我会… … ” “如果以前那次我抓住了机会,我就… … ”听到这样的话你是不是觉得很熟悉,因为我们自己也许就刚刚说过或者曾经说过,不要着急否认吧,朋友,这没什么难为情的,因为我们每一个人都曾经说过同样的如果和作过同样的假设,人生是不能重来的,所以我们只能对过去寄予幻想,所不同的是,有的人一辈子都活在对过去的幻想和假设中,而明智的人只是偶尔想想和说说,更多的时间是在设计现在,憧憬未来。
  • She noticed his silence and was struck by the fact that her father had left his sons letter forgotten on the drawing - room table . but she was afraid to speak of it , to ask dessalle the reason of his embarrassed silence , afraid even to think about it . in the evening mihail ivanitch was sent by the prince to princess marya to ask for the letter that had been forgotten on the table
    玛丽亚公爵小姐看见,德萨尔把难为情的,吃惊的视线集中到她的父亲身上,同时也注意到了他沉默不语,并因为她父亲把儿子的信遗忘在客厅的桌子上而吃惊,但是她不但怕说到,怕问到德萨尔关于他的难为情和沉默不语的原因,而且她也怕想到这件事。
  • The countess was used to that tone , which always ushered in some matter prejudicial to her childrens interests , such as the building of a new gallery , or conservatory , or a new theatre in the house , or the training of an orchestra ; and she made it a habit , and regarded it as a duty , to oppose everything that was communicated in that tone
    伯爵夫人则早已听惯了他的这种腔调,它总是预示着使孩子们破产的事要发生,如盖绘画陈列室和花房啦,搞戏班子或音乐啦因此,也就习以为常地认为,每当用这种难为情的腔调表示要干什么事情时,便有责任加以阻止。
  • 更多例句:  1  2
用"难为情的"造句  
英语→汉语 汉语→英语