racine造句
- A majority of even cultured frenchmen seem to have lost their feeling for racine .
甚至大多数有教养的法国人似乎也失去了对拉西纳的同情。 - Do sleep well ! the racine gets into one like a dream . goodnight
拉车的涛好象一个梦似的深人人心,晚安! ” - You do read racine beautifully
你念拉辛念得真好! ” - ' lf you live in racine county , there is no information available at this time
“如果你住在拉辛县目前尚无任何报道” - Clifford said something to her about the racine . she caught the sense after the words had gone
克利福对她说了些关于拉辛的话,他说过了好一会,她才明白他说什么。 - Li , q . and j . s . racine ( forthcoming ) , " nonparametric econometrics : theory and practice , " princeton university press
作者之一李奇是著名的华人计量经济学家,担任德克萨斯农工大学经济系讲座教授和清华大学特聘教授 - " tis you who have named him , as m . racine says . well , am i to rush into his arms , and strain him to my heart , crying , my father , my father
嗯,我是不是要冲进他的怀里,紧紧地抱住他,象演员们在舞台所做的那样大哭爹爹,爹爹呢? ” - After all , he said in a declamatory voice , one gets all one wants out of racine . emotions that are ordered and given shape are more important than disorderly emotions
“毕竟呢, ”他用一种浮夸的口气说, “我们所需要的,都可以从拉辛的诗里得到,有条理有法则的情绪。 - Attribution : jean racine ( 1639 ? 1699 ) , french playwright . agrippina , in britannicus , act 1 , sc . 1 ( 1669 ) . agrippina is speaking of her manipulation of the roman senate
这句话是法国剧作家让?拉辛的作品《布列塔尼库斯》中亚基帕那的一句话,意在表现她对罗马议院的操纵。 - So he went on helplessly with his reading , and the throaty sound of the french was like the wind in the chimneys to her . of the racine she heard not one syllable
这样,他无力地继续着念诗他的法文发音的喉音,她觉是烟囱里的风似的,他念的拉辛的诗句,她一宇也都没有听到。 - It's difficult to see racine in a sentence. 用racine造句挺难的
- It had been one of his stunts in the past , to read racine in the real french grand manner , but he was rusty now , and a little self - conscious ; he really preferred the loudspeaker . but connie was sewing , sewing a little frock silk of primrose silk , cut out of one of her dresses , for mrs flint s baby . between coming home and dinner she had cut it out , and she sat in the soft quiescent rapture of herself sewing , while the noise of the reading went on
从前,他法式的抑扬婉转地念拉车的诗是他的拿手好戏,但是现在呢,他再也没有那种气派,而且有点局促了,其实,与其念书,她是宁愿听收音机,但是康却替弗林太大的婴孩缝着一件黄绸的小衣裳那衣料是她散步回一晚餐以前,从她的一件衣裳剪裁下来的,她静航海地坐着,在温柔地情绪中沉醉着,疑缝缀着,与此同时,他在继续在念着拉辛的诗。 - And upon my going into will ' s i found their discourse was gone off from the death of the french king to that of monsieur boileau , racine , corneille , and several other poets , whom they regretted on this occasion , as persons who would have obliged the world with very noble elegies on the death of so great a prince , and so eminent a patron of learning
等我走进维尔咖啡店,我听到的议论已经从法国国王之死转到几位诗人了,就是波瓦罗先生、拉辛先生、高乃依先生和另外几位,人们遗憾他们早死了,认为否则他们会写出极好的挽诗来哀悼这位伟大的君王和提倡学术的恩主。