窝憋造句
- 窝憋,当然得从“窝”说起。
- “窝憋”,词典上说它是个方言词。
- ”这里用的就是“窝憋”的第三个含义。
- 例如说:“俺住的棱窄巴,可窝憋得慌了。
- 例如说:“有事儿给朋友拉拉,别窝憋出病来。
- 呼吸、动作在不觉胸窝憋闷的情况下越缓越好。
- “窝”和“憋”,合在一起,就成了“窝憋(wōbiē)”。
- “窝憋”,在济南话中还有一种表达方式,叫做“憋屈”。
- 本来就不大的空间再被抑制住,“窝憋”其义就十分明了了。
- ”由于地方偏僻狭窄而感到舒展不开,是“窝憋”的又一含义。
- 用窝憋造句挺难的,這是一个万能造句的方法
- 不过,“窝憋”也好,“憋屈”也好,现在人们都不大说了,尤其是年轻人。
- 因为疑惑、委屈或积郁而感到心中不畅,气儿窝在心里出不来,这是“窝憋”的含义之一。
- ”长期呆在一个地方且气氛压抑,也叫“窝憋”,例如说:“他窝憋在办公室里,一呆就是一整天。
- 《醒世姻缘传》第十七回:“晁源要了纸笔,放在枕头旁边,要与他父亲做本稿,窝憋了一日,不曾写出一个字来。
- 窝憋的大福感觉出了气,寄萍说以后会保护大爷的,大福看着小寄萍留下感动的泪水,说寄萍不是买了的,就是自己的亲闺女。
- 住的小了,郁闷;受到委屈,郁闷;女朋友耍脾气了,郁闷;老爹掉了钱包,郁闷……总之,还是说不出来道不出来,气儿不顺,“窝憋”得慌,“憋屈”得慌。
- 另外,《儿女英雄传》第三十二回也用了“窝憋”,意思一样:“这秃孽障这些事全在行,进去定要占下场门儿的两间官座儿楼,一间说都有人占下了,只得在顺着戏台那间倒座儿楼下窝憋下。
其他语种
- 窝憋的日语:(1)〈方〉(=烦闷 fánmèn 、不舒畅 bù shūchàng )気がふさぐ.うっとうしい. 下了一整天雨,躺 tǎng 在旅馆里不能出去,心里窝憋得很/1日中雨が降って,旅館に寝ころんだまま外出もできないので,気がふさいでしかたがない. (2)家に閉じこもる. 一个男子汉 nánzǐhàn 整天窝憋在家里有什么出息 chūxi !/男のくせに毎日家でごろごろして,ま...
- 窝憋的韩语:[형용사] (1)【북경어】 (뜻대로 되지 않아) 답답하다. 안타깝다. 울적하다. 平白无故挨了一顿训, 真窝憋; 까닭 없이 한바탕 훈계를 들었더니 정말 언짢구만 (2)【북경어】 비좁다. 갑갑하다. 답답하다. 这间屋子显着窝憋; 이 방은 갑갑해 보인다 (3)☞[窝摆]
- 窝憋的俄语:pinyin:wōbie 1) скромный, простой, непритязательный 2) гневаться, прийти в возмущение (от несправедливости, угнетения) 3) тесный, узкий, неудобный (напр. о комнат...