In darkness the one appears as uniform ; in the light the one appears as manifold 在黑暗中, “一”视如一体;在光亮中, “一”便视如众多。在静听着的松林之间。
Br > in darkness the one appears as uniform ; in the light the one appears as manifold 在黑暗中, “一”视如一体;在光亮中, “一”便视如众多。在静听着的松林之间。
The voice , wanders in my heart , like the muffled sound of the sea among these listening pines (我的朋友) ,你的话音飘荡在我的心间,像那海水的低吟,绕在静听着的松林之间。
Your wice , my friend , wamders in my heart , like the muffled sound of the sea among these listening pines 我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟绕缭在静听着的松林之间
Your voice , my friend , wanders in my heart , like the muffled sound of the sea among these listening pines 我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,就象大海的声音回响在静听着的松林之间。
Your voice , my friend , wanders in my heart , like the muffled sound of the sea among these listening pines 我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象海水的低吟声缭绕在静听着的松林之间
You voice , my friend , wanders in my heart , like the muffled sound of the sea among these listening pines 我的朋友,你的语音飘荡在我的心里,像海水的低吟声萦绕在静听着的松林之间。
Your voice , my friend , wanders in my heart , like the muffled sound of the sea among these listening pines 我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,像那海水的低吟声缭绕在静听着的松林之间。
Your voice , my friend , wanders in my heart , like the muffled sound of the sea among these listening pines 我的朋友,你的语声飘荡在我的心里,象那海水的低吟声绕缭在静听着的松林之间。
My dear friends , your voice still lingers in my heart like the murmur of the sweater wafting in the silence if an audience of a pine forest 我亲爱的朋友,你的话语飘荡在我的心里,像那海水的低吟之声缭绕在静听着的松林之间。