归谬法的英文
音标:[ guīmiùfǎ ] 发音:
"归谬法"怎么读"归谬法"的汉语解释用"归谬法"造句
英文翻译手机版
- reduction to absurdity; reductio ad absurdum
- "归谬法, 法证论法" 英文翻译 : reduction to absurdity
- "归谬论证派" 英文翻译 : prasangika
- "归谬推理" 英文翻译 : absurd reasoning
- "回归谬误" 英文翻译 : regression fallacy
- "归命" 英文翻译 : of other buddhists
- "归妹卦第五十四" 英文翻译 : guimei(themarryingmaidenpropriety)
- "归曼哈根" 英文翻译 : grimmenhagen
- "归模型" 英文翻译 : regression method
- "归马放牛" 英文翻译 : stop warfare; desist from military operations and cultivate literary skill; herd [graze] the fighting horses and cattle; leave military pursuits and promote culture; no more resort to arms
- "归某人的份" 英文翻译 : fall to one's share
- "归论" 英文翻译 : consequent
例句与用法
- This paper has summed up the methods of inference by deduction , reduction ad absurdum and synthesis that have been applied to diplomatic information analysis by veteran diplomats and offered some resolutions in the process of research
本文通过分析信息推理法、归谬法和综合法,为新中国交外界部分成功的经验进行了归纳和总结,并就如何克服调研工作中可能遇到的干扰提出了一些解决办法。 - According to the principle of " the synthetic distribution of punishment " , the author poses the concept of " the circumstance of distribution of punishment " , and taking the error making method , compares the " robbery of housebreaking " with there circumstances : the criminate , the sentencing , and the distribution of punishment , it is conclude that the " robbery of housebreaking " should not be regarded as the circumstances of crime or the sentencing discretion , even though there are some barriers in the theory conclusions as a circumstance of distribution of punishment , so we can conclude that the " robbery of housebreaking " can not be considered as the legal circumstances , it must be the circumstance of distribution of punishment even if it is regarded as the legal circumstances . in the process of jurist and legislation , we must strictly grasp the approval standards of the " house " , recognize and deploy the legal sentence of " robbery of housebreaking " correctly ,
根据“统一配刑论”的原理,笔者提出了“配刑情节”的概念,并采取归谬法,将“入户抢劫”同时置于定罪、量刑、配刑三种语境下进行比较,得出“入户抢劫”既不应该是犯罪情节,也不可能是量刑情节,作为配刑情节也存在理论障碍的结论,进一步推断出“入户抢劫”不应该作为法定情节,即使作为法定情节也应该是配刑情节的结论,而且在司法和立法中应从严把握“户”的认定标准,正确认识和配置“入户抢劫”的法定刑,防止罪刑失衡,还对具体案件和审判实践中要解决的几个问题提供了参考方案。
其他语种
相关词汇
归谬法的英文翻译,归谬法英文怎么说,怎么用英语翻译归谬法,归谬法的英文意思,歸謬法的英文,归谬法 meaning in English,歸謬法的英文,归谬法怎么读,发音,例句,用法和解释由查查在线词典提供,版权所有违者必究。