故弄玄虚 kick up a cloud of dust; be deliberately mystifying; cast [throw] a mist before sb.'s eyes; deliberately to make things look mysterious; mystifying; make a mystery of ...; make things look unnecessarily mysterious; purposely to turn simple things [matters] into mysteries; play dishonest juggling tricks; purposely to mislead people with one's mystery stories; purposely to envelop the idea in an obscure language; purposely to mystify people with strange ideas; purposely to make a mystery of simple things; use a sleight of hand to fool people; use intrigues and tricks
The tea has sweet taste and lingering rose aroma 由于其外观金玉交错般富丽堂皇,故名“金玉满堂” 。
White jade : the white jade is like suet because of the color , so gain this name 羊脂玉:羊脂玉因色似羊脂,故名。
Ludi cao , reed grass , grows in front of the cave and can be used to make the most wonderful flutes 芦笛岩在光明山下,岩口盛长可制牧笛的芦荻,故名。
Ludi cao , reed grass , grows in front of the cave and can be used to make the most wonderful flutes 芦笛岩在光明山下,岩口盛长可制牧笛的芦荻,故名。
It is a lava lake , with a length of 3 kilometres and a width of only 300 meters , thus being named long lake 湖长3公里,宽仅300米,故名。湖中有蓬莱岛,湖底布满参差错落的石笋石柱。
The long and broad caudal fins are curved downwards slightly . it moves gracefully like a phoenix displaying its ornate plumage 尾鳍宽长,微垂向下,泳姿优雅有如凤凰展翅,故名蛋凤或丹凤。
Jade belt bridge , the only arch bridge and the most famous of the six bridges on the west dyke , was given the name for its appearance 玉带桥是西堤六桥中唯一一座拱桥,拱高且薄,下可行船,因其外形酷似玉带,故名。
According to a record written during the reign of qing dynasty s emperor kangxi , the stone which was used as the caves gate was like fungus and clouds , thus getting a name zhiyun 康熙澄江府志路南州志云: “芝云洞,硐门石似芝与云,故名。 ”
The earliest dao is called wugou , invented and used earliest in wu country in late chunqiu dynasty . it was forged to thick with tip leaned to a side which liked hook , so it got its name wugou ! ! 最早的刀叫吴钩,是春秋末期吴国最先发明和使用的,将剑铸厚,尖偏向一边,以至于像钩,故名吴钩! !
According to " the toponym record of gaoyou county " , under the name of " tangdun " , it is recorded that li yuan , the emperor of wenzhu in the tang dynasty took refuge in this place 位于虬镇西北部,经查高邮县地名录,在自然村庄“唐墩”地名下记有。据传唐高祖李渊在此避难,故名。