Mr . wickham was the happy man towards whom almost every female eye was turned , and elizabeth was the happy woman by whom he finally seated himself ; and the agreeable manner in which he immediately fell into conversation , though it was only on its being a wet night , and on the probability of a rainy season , made her feel that the commonest , dullest , most threadbare topic might be rendered interesting by the skill of the speaker 韦翰先生是当天最得意的男子,差不多每个女人的眼睛都朝着他看伊丽莎白是当天最得意的女子,韦翰终于在她的身旁坐了下来。他马上就跟她攀谈,虽然谈的只是些当天晚上下雨和雨季可能就要到来之类的话,可是他那么和颜悦色,使她不禁感觉到即使最平凡最无聊最陈旧的话,只要说话的人有技巧,还是一样可以说得动听。
There was a smell of fresh apples in the entry , and the walls were hung with foxskins and wolfskins . the uncle led his guests through the vestibule into a little hall with a folding - table and red chairs , then into a drawing - room with a round birchwood table and a sofa , and then into his study , with a ragged sofa , a threadbare carpet , and portraits of suvorov , of his father and mother , and of himself in military uniform 大叔领着客人们经过接待室走进一间摆有折桌和几把红交椅的小厅,继而将他们领进一间摆有桦木圆桌和长沙发的会客室,然后又将他们领进书斋,书斋里放着一张破沙发和旧地毯,墙上挂着苏沃诺夫主人的双亲和他本人身穿军装的画像。
Dairyman crick s household of maids and men lived on comfortably , placidly , even merrily . their position was perhaps the happiest of all positions in the social scale , being above the line at which neediness ends , and below the line at which the convenances begin to cramp natural feeling , and the stress of threadbare modishness makes too little of enough 在整个社会的所有工作岗位中,他们的岗位也许是最快乐的,因为同结束了贫困的人相比,他们还在其上,但是他们又不如另外那个阶层的人,而那个阶层的人因为要遵守社会礼仪而开始压抑天然感情,为了追赶时髦又弄得入不敷出,不得不承受捉襟见肘的压力。
An individual standing inside the balustrade in the space left clear round the marble table , and whom up till now no one had noticed , so effectually was his tall and spare figure concealed from view by the thickness of the pillar against which he leaned ? this person , thin , sallow , light - haired , young still , though furrowed of brow and cheek , with gleaming eye and smiling mouth , clad in black serge threadbare and shiny with age , now approached the marble table and signed to the wretched victim 此人一直站在栏杆里边,大理石桌子周围的空档里,谁都没有瞅见他,因为他又长又瘦的身子靠在圆柱上,柱子的直径完全挡住任何人的视线;此人高挑个儿,消瘦干瘪,脸色苍白,头发金黄,额头和腮帮上都有了皱纹,却还很年轻,目光炯炯,满脸笑容,身上穿的黑哔叽衣服旧得都磨破了,磨光了。