- samuel johnson
塞缪尔·约翰逊的法文
- samuel johnson
例句与用法
- En revanche, l'écrivain et critique Samuel Johnson la considère comme l'une des « plus plaisantes » pièces de Shakespeare.
作家、评论家塞缪尔·约翰逊则认为本剧是莎士比亚作品中“最受欢迎的戏剧”。 - Selon le Dictionary de Samuel Johnson, le terme désignait « au départ le nom d'une rue... surtout habitée par des écrivains de peu d'importance, des histoires, des dictionnaires et des poèmes éphemères, ce qui explique pourquoi sa production est qualifié de « grubstreet » ».
根据塞缪尔·约翰逊的《英语大辞典》之定义,该词“本是一个街道的名称……主要居住着写小史、字典、诗的写作人,这里任何低下的产品都统称为格拉勃街。 - L'écrivain anglais Samuel Johnson a utilisé le terme de « chien noir » dans les années 1780 pour décrire sa propre dépression et a été popularisé par l'ancien premier ministre britannique Sir Winston Churchill, qui souffrait également de dépression.
”英国作家塞缪尔·约翰逊在18世纪80年代用“black dog”(黑狗)这个词来描述他的抑郁情绪,并随后因为英国前首相温斯顿·丘吉尔爵士的使用而流行起来。 - Il est utilisé en 1665 par l'auteur britannique Richard Baker dans son ouvrage Chronicle pour désigner quelqu'un ayant une grande « dépression de l'esprit », et par l'auteur également britannique Samuel Johnson désignant un sens similaire en 1753.
1665年,作家理查德·贝克(Richard Baker)在他的著作《编年史》中首次用英语depression这个词来表示“情绪极端抑郁”的人,1753年,英国作家塞缪尔·约翰逊也以相似的方式使用这个词。